Постановление № 1-62/2021 от 2 июня 2021 г. по делу № 1-62/2021




Дело № 1-62/2021


П О С Т А Н О В Л Е Н И Е


о возвращении уголовного дела прокурору

п. Арти 03 июня 2021 года

Артинский районный суд Свердловской области в составе председательствующего судьи Касаткиной О. А.,

с участием государственного обвинителя Сапожникова В.А., подсудимого ФИО1о, защитника –адвоката Коневой О.М.,

при секретаре судебного заседания Тукановой О.А.,

рассмотрев в открытом судебном заседании уголовное дело в отношении

ФИО2 Мухтара оглы, <данные изъяты> ранее судимого:

- 21.09.2020 Красноуфимским районным судом Свердловской области по ч. 1 ст. 171.3 Уголовного кодекса РФ, к штрафу в размере 2 000 000 руб. Штраф не уплачен.

обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 171.3 Уголовного кодекса Российской Федерации,

У С Т А Н О В И Л

ФИО1 органами предварительного следствия обвиняется в закупке, хранении и перевозке спиртосодержащей продукции без соответствующей лицензии в случаях, если такая лицензия обязательна, совершенные в крупном размере.

В судебном заседании по инициативе суда на разрешение сторон был поставлен вопрос о возвращении настоящего уголовного дела прокурору, поскольку имеются препятствия для рассмотрения уголовного дела судом, так как

в ходе предварительного расследования, к участию в деле не был привлечен переводчик.

Государственный обвинитель Сапожников В.А. возражал против возвращения уголовного дела прокурору, поскольку он русскую речь понимает. Кроме того, в 2020 году ФИО1 был осужден приговором Красноуфимского городского суда. Право на помощь переводчика при производстве настоящего уголовного дела ФИО1 разъяснилось, он от услуг переводчика отказался.

Защитник Конева О.М. не возражала против возращения уголовного дела прокурору, указав, что ФИО1 недостаточно владеет русским языком, а именно он хорошо понимает русскую речь, однако плохо владеет письменной речью. Кроме того, защитник не принимал участие при разъяснении ФИО1 право на помощь переводчика. При выполнении ст. 217 Уголовно – процессуального кодекса РФ, ФИО1 в письменной форме было составлено ходатайство на азербайджанском языке.

Подсудимый ФИО1 позицию своего защитник поддержал. При этом отвечая на вопросы суда, указал, что он хорошо понимает устную русскую речь, однако читать и писать на русском языке практически не умеет.

Заслушав стороны, суд приходит к следующему.

Согласно положениям ч. 1 ст. 237 Уголовно- процессуального кодекса РФ судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом.

Конституция Российской Федерации, определяя родной язык в качестве языка, являющегося государственным на всей территории Российской Федерации, гарантирует равенство всех перед законом и судом независимо от каких-либо обстоятельств, в том числе национальности, языка и места жительства, а также право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, обучения, воспитания и творчества ( ч. 1 и 2 ст. 19, ч. 2 ст. 26, ч. 1 ст. 68 ).

Согласно ст. 18 Уголовно –процессуального кодекса РФ уголовное судопроизводство ведется на русском языке. Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом. Аналогичные права обвиняемых, подсудимых, осужденных и оправданных закреплены в п.п. 6 и 7 ч. 4 ст. 47 Уголовно – процессуального кодекса РФ.

Между тем, указанные требования уголовно – процессуального законодательства, следователем в ходе предварительного расследования соблюдены не были.

Как следует из материалов уголовного дела родным языком подсудимого ФИО1 является азербайджанский язык.

На стадии предварительного следствия ФИО1 неоднократно разъяснялось право на помощь переводчика, а именно 12.04.2021, 19.04.2021, 29.04.2021 (Том 3 л.д. 20-21, 29-30, 78). 12.04.2021 ФИО1 право на помощь переводчика было разъяснено в присутствии переводчика, однако в отсутствие защитника, от подписи в данном протоколе ФИО1 отказался. 19.04.2021 года ФИО1 вновь было разъяснено право на помощь переводчика, в присутствии защитника, от подписи в указанном протоколе ФИО1 отказался.

29.04.2019 года ФИО1 вновь разъяснено право на помощь переводчика в присутствии его защитника, указанный протокол был подписан ФИО1, при этом, в указанном протоколе были сделаны записи не на русском языке. Позиция ФИО1, изложенная в письменном виде, в указанном протоколе, переведена на русский язык не была.

Более того, в протоколе ознакомления обвиняемого ФИО1 и его защитника с материалами уголовного дела от 26.04.2021 года, следует, что в графе «содержание ходатайств и иных заявлений» ФИО1 изложены пояснения частично на русском, частично на другом языке. При этом, перевод указанных пояснений на русский язык к протоколу не приложен.

Из записей, которые были сделаны собственноручно ФИО1 в протоколах его допроса, видно, что подсудимый недостаточно владеет русским языком, а именно для него затруднительно писать на русском языке.

В судебном заседании ФИО1 подтвердил, что он не умеет писать на русском языке, ему трудно читать документы на русском языке.

Между тем, анализ ст. 18 Уголовно – процессуального кодекса РФ позволяет прийти к выводу о том, что право на пользование родным языком включает в себя также изложение своей позиции в письменной форме на том языке, которым лицо владеет. Таким образом, фактически ФИО1 воспользовался правом, закрепленным в ст. 18 Уголовно –процессуального кодекса РФ, поскольку в процессуальных документах изложил свою позицию на языке, которым владеет, а не русском языке, в связи с чем, следователь должен был привлечь к участию в деле переводчика, который должен был перевести на русский язык все письменные заявления ФИО1 однако этого сделано не было.

Кроме того, при производстве предварительного следствия, следователь не выяснял у ФИО1 умеет ли последний читать документы, написанные на русском языке. В ходе судебного заседания, ФИО2 подтвердил, что читать на русском языке для него затруднительно.

С учетом изложенного, суд приходит к выводу о том, что в ходе предварительного расследования допущены нарушения уголовно-процессуального закона, препятствующие рассмотрению данного уголовного дела судом.

На основании изложенного и руководствуясь ст. 237 Уголовно-процессуального Кодекса Российской Федерации, суд

П О С Т А Н О В И Л

Возвратить прокурору Артинского района Свердловской области уголовное дело в отношении ФИО2 Мухтара оглы, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 171.3 Уголовного кодекса Российской Федерации, для устранения допущенных нарушений.

Настоящее постановление может быть обжаловано в Свердловский областной суд через Артинский районный суд Свердловской области в течение 10 дней с момента вынесения.

Судья Касаткина О. А.



Суд:

Артинский районный суд (Свердловская область) (подробнее)

Подсудимые:

Гараев Магеррам Мухтар Оглы (подробнее)

Иные лица:

Прокуратура Артинского района (подробнее)
Юридическая консультация Конева О.М. (подробнее)

Судьи дела:

Касаткина Ольга Александровна (судья) (подробнее)