Решение от 11 июня 2025 г. по делу № А29-780/2025




АРБИТРАЖНЫЙ СУД РЕСПУБЛИКИ КОМИ

ул. Ленина, д. 60, <...>

8(8212) 300-800, 300-810, http://komi.arbitr.ru, е-mail: info@komi.arbitr.ru


Именем Российской Федерации


РЕШЕНИЕ


Дело № А29-780/2025
12 июня 2025 года
г. Сыктывкар




Резолютивная часть решения объявлена 02 июня 2025 года,

решение в полном объёме изготовлено 12 июня 2025 года.


Арбитражный суд Республики Коми в составе судьи А. Е. Босова,

при ведении протокола и аудиозаписи заседания секретарём Д. С. Маракулиной,

с участием представителей

от истца: ФИО1 по доверенности от 13.12.2024 № 11.1/5932,

от ответчика: ФИО2 по доверенности от 17.03.2025,

рассмотрел в открытом судебном заседании дела по иску

акционерного общества «Комиавиатранс» (ИНН: <***>, ОГРН: <***>)

к акционерному обществу «Вологодское авиационное предприятие»

(ИНН: <***>, ОГРН: <***>)

о взыскании неустойки


и установил:

акционерное общество «Комиавиатранс» (Общество, фрахтователь) обратилось с исковым заявлением к акционерному обществу «Вологодское авиационное предприятие» (Предприятие, фрахтовщик) о взыскании 42 048 000 рублей неустойки по договору фрахтования воздушного судна от 25.12.2023 №7/У/231723 (Договор).

Исковое требование основано на статьях 310, 330 и 787 Гражданского кодекса Российской Федерации (Гражданский кодекс) и мотивировано следующим.В уведомлении от 02.08.2024 № 152 ФО (Уведомление) Предприятие, сославшисьна невозможность поддерживать зафрахтованное воздушное судно в состоянии лётной годности, сообщило Обществу о прекращении полётов ВС ЯК-40 с 12.08.2024. В связис изложенным фрахтователь был вынужден организовать полёты силами другого перевозчика. Задержка авиарейсов с 12.08.2024 по 23.08.2024 составила 3 504 часа. Общество обращалось к Предприятию с претензией об оплате неустойки за задержку рейсов (пункт 8.8 Договора), однако претензия оставлена без исполнения, чтои послужило основанием для обращения за судебной защитой.

Определением от 25.02.2025 иск принят и назначен к рассмотрению на 08.04.2025.

Ответчик полностью отклонил иск, указав на то, что не допускал задержку,а потому условие об имущественной ответственности, которое предусмотрено в пункте 8.8 Договора, неприменимо. Под задержкой рейса подразумевается перерыв в воздушной перевозке по вине перевозчика или вынужденная задержка самолёта при отправке и (или) в полёте (пункт 99 утверждённых приказом Минтранса России от 28.06.2007 № 82 Федеральных авиационных правил «Общие правила воздушных перевозок пассажиров, багажа, грузов и требования к обслуживанию пассажиров, грузоотправителей, грузополучателей»). Никакое другое толкование понятия «задержка рейса» не приведено, ни в Гражданском кодексе, ни в Воздушном кодексе Российской Федерации (Воздушный кодекс), ни Договоре, ни в утративших силу нормативных правовых актах. Кроме того, вопреки пунктам 5.3.9 и 5.3.1 фрахтователь не сообщал фрахтовщику о несении расходов и не направлял заявки на выполнение отдельных (разовых) рейсов.

При разрешении спора суд исходил из того, что фактические обстоятельства дела (заключение Договора, направление фрахтователю Уведомления и получение этого Уведомления, прекращение Предприятием полётов воздушного судна ЯК-40 с 12.08.2024) сторонами под сомнение не поставлены. Ответчик не высказал замечаний относительно самой по себе калькуляции неустойки и не оспорил свою вину. Базовое разногласие между истцом и ответчиком сводится к тому, каким образом следует толковать пункт 8.8 Договора и, соответственно, правомерно ли применять данное условие к отказу фрахтовщика от Договора.

В пункте 8.8 Договора контрагенты условились о следующем: в случае задержки выполнения рейса по вине фрахтовщика более чем на два часа, в том числе в случае технической неисправности или неготовности экипажа к полёту, фрахтователь вправе предъявить, а фрахтовщик обязуется уплатить фрахтователю неустойку в размере 10 %от стоимости одного лётного часа за каждый час задержки вылета рейса.

В силу статьи 431 Гражданского кодекса при толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нём слов и выражений. Буквальное значение условия договора в случае его неясности устанавливается путём сопоставления с другими условиями и смыслом договора в целом.

Если указанные правила не позволяют определить содержание договора,то должна быть выяснена действительная общая воля сторон с учётом цели договора. При этом принимаются во внимание все соответствующие обстоятельства, включая предшествующие договору переговоры и переписку, практику, установившуюсяво взаимных отношениях сторон, обычаи, последующее поведение сторон.

В пункте 43 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 25.12.2018 № 49 «О некоторых вопросах применения общих положений Гражданского кодекса Российской Федерации о заключении и толковании договора» разъяснено: условия договора подлежат толкованию в системной взаимосвязи с основными началами гражданского законодательства, закреплёнными в статье 1 Гражданского кодекса, другими положениями Гражданского кодекса, законов и иных актов, содержащих нормы гражданского права (статьи 3, 422 Гражданского кодекса).

Буквальное значение определяется с учётом их общепринятого употребления любым участником гражданского оборота, действующим разумно и добросовестно (пункт 5 статьи 10, пункт 3 статьи 307 Гражданского кодекса), если иное значение не следуетиз деловой практики сторон и иных обстоятельств дела.

Условия договора подлежат толкованию таким образом, чтобы не позволить какой-либо стороне договора извлекать преимущество из её незаконного или недобросовестного поведения (пункт 4 статьи 1 Кодекса). Толкование договора не должно приводить к такому пониманию условия договора, которое стороны с очевидностьюне могли иметь в виду.

При толковании пункта 8.8 Договора, включённого в раздел 8 «Ответственность сторон», суд руководствовался указанными правилами, а также специальными познаниями в области лингвистики и пришёл к заключению, что спорное предложениене содержит лексических или грамматических дефектов, которые препятствовали бы однозначному определению его смысла. Ключевые словосочетание «задержка выполнения рейса» и слово «задержка» не являются терминами, наличие у них специального (отличного об общеязыкового) значения не обусловлено ни законом(в частности специальным — Воздушным кодексом), ни самим Договором, поэтому указанные лексические единицы следует толковать исключительно с опорой на значения, которые закреплены в нормативных словарях русского языка.

Большой академический словарь русского языка (БАС), Малый академический словарь русского языка, а также Толковый словарь государственного языка Российской Федерации (последний на основании распоряжения Правительства Российской Федерации от 30.04.2025 № 1102-р утверждён в качестве нормативного словаря, фиксирующего нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации)[1] отмечают, что существительное «задержка» образовано от глагола «задержать (задерживать)» с общими значениями мешать, препятствовать движению, не отдать (не выдать) что-то вовремя.

В качестве отдельных значений БАС выделяет два, которые предметно относятся к настоящему делу: не давать осуществиться чему-либо в положенное время; отсрочивать, а также прекращать на время, замедлять движение, действие чего-либо. Таким образом, под задержкой выполнения рейса в пункте 8.8 Договора стороны не могли понимать ничего иного, как прекращение выполнение рейса на время. Общеязыковое значение ориентирует на то, что задержка характеризуется протяжённостью во времени, то есть имеет начало и конец. Данный вывод подтверждается и наличием в языке антонимичного словосочетания возобновление рейсов.

Вместе с тем, как следует из Уведомления, а также из объяснений самих сторон, Предприятие, по существу, в одностороннем порядке отказалось от исполнения Договора, что может служить Обществу причиной потребовать возмещения убытков (статьи 15и 393 Гражданского кодекса, пункты 8.3 и 8.4 Договора), однако не составляет основание для начисления неустойки за задержку выполнения рейса (пункт 8.8 Договора). Благодаря Уведомлению истец за десять дней до выхода Предприятия из договорных отношений достоверно знал о прекращении воздушной перевозки.

Контрагенты согласовали почасовую, то есть предельно высокую неустойкуза задержку рейса, а это означает, что каждая из сторон рассчитывала на скорейшее возобновление рейса. Для кредитора предусмотрено право требовать неустойкудо фактического исполнения обязательства (пункт 65 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24.03.2016 № 7 «О применении судами некоторых положений Гражданского кодекса об ответственности за нарушение обязательств»), поэтому иное толкование спорного пункта означало бы, что ничем не ограниченная неустойка в случае одностороннего отказа фрахтовщика от дальнейшего выполнения рейсов предоставляла бы фрахтователю право требовать бесконечного начисления неустойки либо, по крайней мере, до окончания срока действия договора (в данном случае — до 31.12.2024). Такие условия, очевидно, не могли быть установлены сторонами, так как смещали бы баланс интересов в пользу Общества.

Следовательно, иск подлежит отклонению с отнесением на истца расходовпо государственной пошлине.

Руководствуясь статьями 110, 112, 167 — 170 и 176 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, суд

РЕШИЛ:


1.       В удовлетворении иска отказать полностью.

2.       Решение может быть обжаловано в апелляционном порядке во Второй арбитражный апелляционный суд с подачей жалобы через Арбитражный суд Республики Коми в месячный срок со дня изготовления в полном объёме.

Кассационная жалоба на решение может быть подана в Арбитражный суд Волго-Вятского округа в срок, не превышающий двух месяцев со дня вступления его в законную силу, при условии, что оно было предметом рассмотрения в арбитражном суде апелляционной инстанции или если арбитражный суд апелляционной инстанции отказалв восстановлении пропущенного срока подачи апелляционной жалобы.


Судья                                                                                                 А. Е. Босов

[1] Все перечисленные словари размещены в сети «Интернет» в открытом доступе, в том числе и на сайте Института русского языка им. В. В. Виноградова Академии наук Российской Федерации.



Суд:

АС Республики Коми (подробнее)

Истцы:

АО "Комиавиатранс" (подробнее)

Ответчики:

АО "Вологодское Авиационное Предприятие" (подробнее)

Судьи дела:

Босов А.Е. (судья) (подробнее)


Судебная практика по:

Злоупотребление правом
Судебная практика по применению нормы ст. 10 ГК РФ

Упущенная выгода
Судебная практика по применению норм ст. 15, 393 ГК РФ

Взыскание убытков
Судебная практика по применению нормы ст. 393 ГК РФ

Возмещение убытков
Судебная практика по применению нормы ст. 15 ГК РФ