Апелляционное постановление № 22-29/2023 22-2900/2022 от 9 января 2023 г.




Председательствующий Шашкин Д.А. Дело № 22-2900-2022


А П Е Л Л Я Ц И О Н Н О Е П О С Т А Н О В Л Е Н И Е


г. Ярославль 10 января 2023 года

Ярославский областной суд в составе: судьи Иродовой Е.А.,

при секретаре Поповой С.Б., с участием прокурора Филипповой Н.Б.,

переводчиков ФИО1 и ФИО2,

рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционную жалобу переводчиков ФИО1 и ФИО2 на постановление Переславского районного суда Ярославской области от 03 ноября 2022 года об оплате вознаграждения переводчикам за участие в судебном разбирательстве по уголовному делу, суд

У С Т А Н О В И Л:


В производстве Переславского районного суда Ярославской области находилось уголовное дело в отношении ФИО3, ФИО4, ФИО5

Приговором Переславского районного суда Ярославской области от 07.09.2022 г. ФИО3 осужден по п.п. «а, б» ч. 2 ст. 171.3, п.«а» ч.2 ст.238, п.п. «а», «б» ч.6 ст.327.1 УК РФ, к 3 годам 3 месяцам лишения свободы с отбыванием в исправительной колонии общего режима, ФИО4 осужден по п.п.«а», «б» ч.2 ст.171.3, п.«а» ч.2 ст.238, п.«б» ч.6 ст.327.1 УК РФ, к 4 годам 2 месяцам лишения свободы с отбыванием в исправительной колонии общего режима, ФИО5 осужден по п.п.«а», «б» ч.2 ст.171.3, п.«а» ч.2 ст.238, п.«б» ч.6 ст.327.1 УК РФ к 2 годам 6 месяцам лишения свободы с отбыванием в исправительной колонии общего режима.

Подсудимый ФИО3 является уроженцем и гражданином Респ. Азербайджан, родным для него языком является азербайджанский, подсудимый ФИО5 является уроженцем и гражданином Респ. Таджикистан родным для него языком является таджикский.

В связи с этим в качестве переводчиков по настоящему уголовному делу участвовали ФИО1, который в судебных заседаниях осуществлял устный перевод с таджикского языка на русский язык, а также с русского языка на таджикский язык и письменный перевод с русского языка на таджикский, и ФИО6 и ФИО7, которые в судебных заседаниях осуществляли устный перевод с азербайджанского языка на русский язык, а также с русского языка на азербайджанский язык и письменный перевод с русского языка на азербайджанский.

Постановлением Переславского районного суда Ярославской области от 03 ноября 2022 года

принято решение о выплате вознаграждение за осуществление устного и письменного перевода по уголовному делу за счет средств федерального бюджета ФИО1 в сумме 51 440 руб., ФИО6 - 65 217 руб., ФИО7 – 23 625 руб.

В апелляционной жалобе переводчики ФИО1 и ФИО2 не согласны с постановлением суда в части размера подлежащего выплате вознаграждения. Указывают, что при определении размера вознаграждения следовало руководствоваться п.п. «б» и «г» п. 20, п. 21 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, утвержденного постановлением Правительства РФ от 1 декабря 2012 года № 1240, согласно которым размер вознаграждения за осуществление переводчиком устного перевода, с учетом сложности настоящего дела и фактических затрат времени, определяется из расчета 1500 рублей за 1 час; письменного перевода текста - определяется из расчета 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков). Просят постановление суда изменить.

Проверив доводы апелляционной жалобы по материалам дела, заслушав переводчиков ФИО1 и ФИО2, поддержавших жалобу и мнение прокурора Филипповой Н.Б., полагавшей постановление суда изменить, считаю обжалуемое постановление подлежащим изменению по следующим основаниям.

В соответствии с п. 4 ч. 2 ст. 131 УПК РФ вознаграждение, выплачиваемое переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, относится к процессуальным издержкам. Согласно ч. 3 ст. 132 УПК РФ процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета.

Из материалов дела следует, что ФИО1 был привлечен к участию в уголовном деле в качестве переводчика, осуществлял перевод с русского языка на таджикский и обратно для ФИО5, выполнил письменный перевод постановлений суда от 14.12.2021 г., 05.05.2022 г. и приговора суда от 07.09.2022 г., что соответствовало 183,7 листам, а также принимал участие в судебных заседаниях 14.12.2021 г., 05.04.2022 г., 05.05.2022г., 07.06.2022 г., 21.06.2022 г., 30.06.2022г., 19.07.2022г., в ходе которых осуществлял устный перевод с русского на таджикский язык и обратно в течение 21 часа.

ФИО2 был привлечен к участию в деле в качестве переводчика, осуществлял перевод с русского языка на азербайджанский и обратно для ФИО3, выполнил письменный перевод постановлений суда от 14.12.2021г., 05.05.2022г. и приговора суда от 07.09.2022г., а также письменные переводы протоколов судебного заседания от 14.12.2021 г., 18.01.2022г., 01.02.2022г., 15.02.2022г., 10.03.2022г., 29.03.2022г., 05.04.2022 г., 05.05.2022г., 07.06.2022 г., 21.06.2022 г., 30.06.2022 г., 19.07.2022г., 06.09.2022г., что соответствует 308,2 листам, а также принимал участие в судебном заседании 14.12.2021 г., в ходе которого осуществлял устный перевод с русского на азербайджанский язык и обратно в течение 2 часов 10 минут.

Кроме того, к участию в уголовном деле в качестве переводчика был привлечен ФИО7, который осуществлял перевод с русского языка на азербайджанский и обратно для ФИО3 в судебных заседаниях 18.01.2022г., 01.02.2022г., 15.02.2022г., 29.03.2022г., 05.04.2022 г., 05.05.2022г., 21.06.2022г., 30.06.2022г., 06.09.2022г., в ходе которых осуществлял устный перевод с русского на таджикский язык и обратно в течение 33 часов 45 минут.

Суд первой инстанции при расчете размера вознаграждения переводчикам исходил из положений, содержащихся в п.п. "а, в" п. 20 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 2012 года N 1240, согласно которым размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного производства, определяется из расчета не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени и не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста.

Суд первой инстанции исходил из того, что таджикский и азербайджанский языки другими языками стран Азии и редкими языками не являются.

Такое решение суда первой инстанции является ошибочным.

В рассматриваемом случае размер вознаграждения следовало определять в соответствии с п.п. «б и г» п. 20, п. 21 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, утвержденного постановлением Правительства РФ от 1 декабря 2012 года № 1240, согласно которым размер вознаграждения за осуществление переводчиком устного перевода, с учетом сложности настоящего дела и фактических затрат времени, определяется в сумме 1500 рублей за 1 час; письменного перевода текста - определяется из расчета 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков).

Предусмотренная п.п. «б, г» п. 20 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 2012 года N 1240, повышенная ставка размера вознаграждения переводчика определена для конкретных редких западноевропейских и восточных языков и других языков стран Азии и Африки.

Из содержания данной нормы следует, что под ее действие подпадают как редкие западноевропейские и восточные языки, так и другие языки стран Азии, в том числе Республик Таджикистан и Азербайджан, и Африки.

Учитывая изложенное, размер вознаграждения, подлежащего выплате переводчикам за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, подлежит изменению.

В соответствии с ч. 1 ст. 389.19 УПК РФ суд при рассмотрении уголовного дела в апелляционном порядке не связан доводами апелляционных представления, жалоб и вправе проверить производство по уголовному делу в полном объеме.

Суд апелляционной инстанции приходит к выводу о том, что постановление подлежит изменению и в отношении ФИО7 по изложенным выше основаниям.

Так, переводчику ФИО1 за осуществление письменного перевода следует выплатить 73 480 рублей (183,7 страницы), за осуществление устного перевода 31 500 рублей (21 час), итого размер вознаграждения переводчику составляет 104 980 рублей.

Переводчику ФИО2 за осуществление письменного перевода следует выплатить 123 280 рублей (308,2 страницы), за осуществление устного перевода 3 250 рублей (2 часа 10 мин.), итого размер вознаграждения переводчику составляет 126 530 рублей.

Переводчику ФИО7 за осуществление устного перевода 50 625 рублей (33 часа 45 мин.

Руководствуясь ст.ст. 38920, 38928 УПК РФ, суд

П О С Т А Н О В И Л :


Постановление Переславского районного суда Ярославской области от 3 ноября 2022 года о выплате вознаграждения переводчикам ФИО1, ФИО6, ФИО7 изменить:

обязать Управление Судебного Департамента в Ярославской области выплатить:

- ФИО1, ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ вознаграждение за осуществление устного и письменного перевода по уголовному делу в отношении ФИО5 в сумме 104 980 (сто четыре тысячи девятьсот восемьдесят) руб. за счет средств федерального бюджета на счет ФИО1 в <данные изъяты>;

- ФИО6, ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ вознаграждение за осуществление устного и письменного перевода по уголовному делу в отношении ФИО3 в сумме 126 530 (сто двадцать шесть тысяч пятьсот тридцать) руб. за счет средств федерального бюджета на счет ФИО6, <данные изъяты>.

- ФИО7, ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ вознаграждение за осуществление устного перевода по уголовному делу ФИО3 в сумме 50 625 (пятьдесят тысяч шестьсот двадцать пять) руб. за счет средств федерального бюджета на счет ФИО7 <данные изъяты>.

В остальной части обжалуемое постановление оставить без изменения.

Постановление может быть обжаловано в порядке, установленном главой 47.1 УПК РФ, во Второй кассационный суд общей юрисдикции.

Судья Е.А. Иродова



Суд:

Ярославский областной суд (Ярославская область) (подробнее)

Судьи дела:

Иродова Елена Анатольевна (судья) (подробнее)