Постановление № 1-384/2025 от 5 ноября 2025 г. по делу № 1-384/2025Копейский городской суд (Челябинская область) - Уголовное Дело № 1-384/2025 74RS0028-01-2025-005737-68 г. Копейск Челябинской области 06 ноября 2025 года Копейский городской суд Челябинской области в составе: председательствующего судьи Беляевой О.Г., государственного обвинителя: Цыгановой А.С., защитника – адвоката Нидзий А.Н., переводчика ФИО1 с участием подсудимого ФИО2, при секретаре Гордиевской В.А., рассмотрев в открытом судебном заседании материалы уголовного дела в отношении: ФИО2, ДАТА года рождения, ИНЫЕ ДАННЫЕ зарегистрированного по адресу: АДРЕС, не судимого, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного п. «з» ч. 2 ст. 111 Уголовного кодекса Российской Федерации (далее по тексту УК РФ), ФИО2, органами предварительного расследования обвиняется в совершении преступления, предусмотренного п. «з» ч. 2 ст. 111 УК РФ, а именно в умышленном причинении тяжкого вреда здоровью, опасного для жизни человека, совершенного с применением предмета, используемого в качестве оружия. В судебном заседании адвокатом Нидзий А.Н. заявлено ходатайство о возврате прокурору г. Копейска, в порядке ст. 237 УПК РФ, вышеуказанного уголовного дела для устранения препятствий его рассмотрения судом, в связи с тем, что обвинительное заключение составлено с нарушением требований УПК РФ, что исключает возможность постановления судом приговора или иного решения. Ссылаясь на то, что процессуальные документы, подлежащие обязательному вручению обвиняемому, не были ему вручены, не владеющему в достаточной степени русским языком, с письменным переводом на родной язык, в связи с чем в ходе предварительного следствия было нарушено право обвиняемого на защиту. Указанное нарушение является существенным и лишает суд возможности вынесения законного и обоснованного решения по уголовному делу. В судебном заседании адвокат Нидзий А.Н. дополнил, что обвинительное заключение на таджикском языке вручено ФИО2 после поступления дела в суд, в следственном изоляторе, до судебного заседания, постановление о привлечении в качестве обвиняемого не вручено до настоящего времени, в связи с чем подсудимый до настоящего времени не понимает в чем его обвиняют. Кроме того, при первоначальном предъявлении обвинения, перевод постановления и его вручение также не произведено до настоящего времени. Подсудимый ФИО2 в судебном заседании согласился с заявленным адвокатом ходатайством, в связи с тем, что не смотря на то, что при предъявлении обвинения присутствовал переводчик, ему не вручены на таджикском языке постановления о привлечении в качестве обвиняемого до настоящего времени, он не в полном объеме понимал значение переводимых ему документов. Обвинительное заключение на таджикском языке вручено после направления дела в суд и назначения судебного заседания, в следственном изоляторе, точную дату не помнит, до 13 октября 2025 года. В расписке о получении обвинительного заключения он дату не поставил, так как следователь не сказала. Государственный обвинитель в судебном заседании не согласилась с ходатайством адвоката, пояснив, что на всех следственных действиях присутствовал переводчик, осуществляющий перевод ФИО2 всех документов, в связи с чем право на защиту нарушено не было. Суд, выслушав мнение сторон, изучив необходимые материалы дела, приходит к следующему. В соответствии с п. 1 ч. 1 ст. 237 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случае, если обвинительное заключение, обвинительный акт или обвинительное постановление составлены с нарушением требований настоящего Кодекса, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного заключения, акта или постановления. На основании уголовно-процессуальных норм, существенными нарушениями закона признаются такие, которые путем лишения или ограничения гарантированных уголовно-процессуальным кодексом прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным способом повлияли или могли повлиять на вынесение законного и обоснованного судебного решения. Согласно ч. 3 ст. 18 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет. В силу ч. 6 ст. 220 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, после подписания следователем обвинительного заключения уголовное дело с согласия руководителя следственного органа немедленно направляется прокурору. В случаях, предусмотренных статьей 18 настоящего Кодекса, следователь обеспечивает перевод обвинительного заключения. В соответствии с пунктом 2 части 4 статьи 47 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации обвиняемый вправе получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, копию постановления о применении к нему меры пресечения и копию обвинительного заключения или обвинительного акта. Следовательно, исходя из содержания указанных норм, обвиняемому, не владеющему или недостаточно владеющему русским языком, гарантировано получение от органов предварительного расследования переведенных на его родной язык копий постановлений о применении к нему меры пресечения, о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительного заключения. В соответствии со ст. 59 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода. Постановлением старшего следователя следственного отдела ОМВД России по г. Копейску Челябинской области от 06 апреля 2025 года, подозреваемому ФИО2 назначен в качестве переводчика по уголовному делу ФИО1 Постановлением старшего следователя следственного отдела ОМВД России по г. Копейску Челябинской области от 08 апреля 2025 года, ФИО2 привлечен в качестве обвиняемого по уголовному делу, ему предъявлено обвинение по п. «з» ч. 2 ст. 111 УК РФ, о чем ему объявлено с участием переводчика. Постановлением начальника отделения следственного отдела ОМВД России по г. Копейску Челябинской области от 17 сентября 2025 года, ФИО2 привлечен в качестве обвиняемого по уголовному делу, ему предъявлено обвинение по п. «з» ч. 2 ст. 111 УК РФ, о чем ему объявлено с участием переводчика. С участием переводчика на предварительном следствии выполнялись основные следственные действия, однако, как следует из материалов уголовного дела, процессуальные документы, подлежащие обязательному вручению обвиняемому: постановление о привлечении в качестве обвиняемого от 08 апреля 2025 года и от 17 сентября 2025 года, а также обвинительное заключение не были переведены на его родной язык - таджикский, и не были вручены обвиняемому на предварительном следствии, что также подтверждено и самим ФИО2 в судебном заседании. При этом участие переводчика при предъявлении ФИО2 обвинения и устном переводе ему указанных постановлений, не освобождало следователя от обязанности вручить обвиняемому ФИО2 копию постановления о привлечении в качестве обвиняемого на родном языке. Приобщенные в судебном заседании государственным обвинителем переводы постановления о возбуждении уголовного дела от 06 апреля 2025 года, о привлечении в качестве обвиняемого от 17 сентября 2025 года, обвинительного заключения, не свидетельствуют о том, что право на защиту ФИО2 нарушено не было. Поскольку первоначальное постановление о привлечении в качестве обвиняемого от 08 апреля 2025 года на таджикский язык переведено не было, кроме того, сведений подтверждающих, что постановления о привлечении в качестве обвиняемого от 08 апреля 2025 года и от 17 сентября 2025 года на таджикском языке были вручены ФИО2 на предварительном следствии стороной обвинения не представлено, расписок об этом в деле, как и самого текста постановления о привлечении в качестве обвиняемого от 08 апреля 2025 года на таджикском языке, не имеется. Представленная стороной обвинения расписка в получении обвиняемым копии обвинительного заключения, содержащая подпись обвиняемого без даты о получении обвиняемым обвинительного заключения, судом также не может быть принята во внимание как соблюдение прав ФИО2, поскольку судом установлено и следует из пояснений ФИО2 в судебном заседании, что обвинительное заключение на таджикском языке вручено ему после направления уголовного дела в суд и назначения судебного заседания, в следственном изоляторе, точную дату не помнит, до 13 октября 2025 года. В связи с изложенным, составление обвинительного заключения и последующее его утверждение до вручения ФИО2 постановлений о привлечении в качестве обвиняемого не могло быть произведено, поскольку органы предварительного расследования назначив обвиняемому переводчика, как не владеющему русским языком обязаны были вручить копии переведенных на его родной язык постановлений о привлечении в качестве обвиняемого, не вручение указанных постановлений повлекло нарушение его право на защиту. Сложившаяся по делу ситуация явно нарушает права обвиняемого на защиту и справедливое судопроизводство. Данное нарушение относится к существенным, поскольку в соответствии с п. 1 ч. 4 ст. 47 УПК РФ каждый обвиняемый имеет право знать, в чем он обвиняется, и реализовать в полном объеме свои права, предусмотренные ст. 47 УПК РФ, в том числе право на подробную информацию по предъявленному обвинению. В связи с изложенным, указанные нарушения УПК РФ, суд признает безусловными основаниями для возвращения уголовного дела прокурору, так как при составлении обвинительного заключения допущены существенные нарушения уголовно-процессуального закона, в силу которых исключается возможность постановления судом приговора или иного решения. В соответствии с ч. 3 ст. 237 УПК РФ при возвращении уголовного дела прокурору суд решает вопрос о мере пресечения в отношении подсудимого. В отношении ФИО2 при поступлении уголовного дела в суд мера пресечения в виде заключения под стражу была оставлена без изменения, постановлением Копейского городского суда Челябинской области от 13 октября 2025 года срок содержания под стражей продлен на шесть месяцев со дня поступления дела в суд, то есть до 01 апреля 2026 года. В настоящее время основания по которым ранее в отношении подсудимого ФИО2 избиралась указанная мера пресечения не изменились и не отпали, поскольку мера пресечения в виде заключения под стражу, по мнению суда, избрана в отношении ФИО2 в соответствии с требованиями ст. ст. 97, 99, 108 УПК РФ, с учетом тяжести и общественной опасности инкриминируемого ему деяния, особенностей личности, возраста, состояния здоровья, семейного положения и рода занятий. Данные о личности подсудимого, исследовались и приняты во внимание судом ранее - при избрании ему меры пресечения. Указанные обстоятельства учитываются и при рассмотрении данного вопроса, вместе с тем, они не являются исключительными и дающими основания для отмены или изменения ранее избранной подсудимому меры пресечения в виде заключения под стражу, в связи с чем суд приходит к выводу о том, что оснований для отмены ранее избранной в отношении него меры пресечения - в виде заключения под стражу, а также для ее изменения на иную, не имеется. Учитывая изложенное, руководствуясь ст. ст. 237, 255, 256 УПК РФ, суд, Уголовное дело в отношении ФИО2, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного п. «з» ч. 2 ст. 111 УК РФ возвратить прокурору г. Копейска Челябинской области для устранения препятствий его рассмотрения судом. Меру пресечения в виде заключения под стражу в отношении ФИО2, срок которой истекает 31 марта 2026 года, оставить без изменения до указанного срока. Постановление может быть обжаловано в апелляционном порядке в судебную коллегию по уголовным делам Челябинского областного суда через Копейский городской суд Челябинской области, в течение 15 суток со дня его вынесения. Судья Суд:Копейский городской суд (Челябинская область) (подробнее)Судьи дела:Беляева О.Г. (судья) (подробнее)Последние документы по делу:Судебная практика по:Умышленное причинение тяжкого вреда здоровьюСудебная практика по применению нормы ст. 111 УК РФ |