Апелляционное постановление № 22-11559/2025 от 26 ноября 2025 г. по делу № 1-689/2025




Судья Губарева О.И. Дело №22- 11559/2025


АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ


г. Красногорск 27 ноября 2025 года

Московская область

Московский областной суд в составе председательствующего судьи Россинской М.В. при помощнике судьи Тюкине К.А.

с участием прокурора апелляционного отдела прокуратуры Московской области ФИО1,

переводчика ФИО2

рассмотрев в апелляционном порядке в судебном заседании от <данные изъяты> апелляционную жалобу переводчика ФИО2

на постановление Подольского городского суда Московской области от 31 октября 2025года,

которым заявление переводчика ФИО2 об оплате её услуг за устный и письменный перевод удовлетворено частично.

Постановлено произвести оплату труда переводчика ФИО2, осуществлявшей перевод по уголовному делу 1-689/2025 в отношении Буй Т.Х.Н. по назначению суда за осуществление устного перевода с русского языка на вьетнамский язык и с вьетнамского языка на русский язык в количестве 6 (шести) часов из расчета 1000 рублей за 1 (один) час устного перевода в размере 6000(шесть тысяч) рублей и за осуществление письменного перевода постановления суда в количестве 2,57 страниц (4641 знак), приговора суда в количестве 108,37 страниц (195072 знака) и апелляционного представления в количестве 2,03 страниц (3666 знак), что в общей сложности составило 113 страниц (203379 знаков) из расчета 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) в размере 22600 ( двадцать две тысячи шестьсот) рублей, а всего на общую сумму 28600 (двадцать восемь тысяч шестьсот) рублей из средств Федерального бюджета.

Выслушав переводчика ФИО2, поддержавшую доводы своей апелляционной жалобы, мнение прокурора апелляционного отдела прокуратуры <данные изъяты> ФИО1, полагавшей постановление суда оставить без изменения, суд апелляционной инстанции

УСТАНОВИЛ:


Переводчик ФИО2 участвовала в судебном заседании по уголовному делу в отношении Буй Т.Х.Н. по назначению суда, и обратилась в суд с заявлением об оплате её услуг по осуществлению устного перевода за 6 часов с русского языка на вьетнамский язык и с вьетнамского языка на русский язык, письменного перевода постановления и приговора суда, апелляционного представления, в количестве 113 страниц, на общую сумму 54200 рублей.

Постановлением Подольского городского суда Московской области от 31 октября 2025года заявление удовлетворено частично, постановлено произвести оплату переводчику в общем размере 28600рублей, исходя из расчета 1000 рублей за 1 час устного перевода и 200 рублей за один лист письменного перевода.

В апелляционной жалобе переводчик ФИО2 не согласна с постановлением суда о частичном удовлетворении её заявления, указывает, что вьетнамский язык является языком Азии и сложным в переводе, и согласно Постановлению Правительства РФ № 1240, ей должно быть оплачено вознаграждение из расчета 1500 рублей за час устного перевода и 400 рублей за один лист письменного перевода, а также ей не оплачены транспортные расходы. Просит изменить постановление суда, произвести оплату переводчика и транспортные расходы в общей сумме 63400 рублей.

Проверив представленные материалы и обсудив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции приходит к следующим выводам.

В силу ч. 4 ст. 131 УПК РФ порядок и размеры возмещения процессуальных издержек, за исключением размеров процессуальных издержек, предусмотренных пунктами 2 и 8 части второй указанной статьи, устанавливаются Правительством Российской Федерации.

Постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 2012 г. № 1240 утверждено Положение о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации.

Размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания) определяется в соответствии с пунктом 20 Положения.

В соответствии с п. 20 Положения, размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства определяются из расчета: не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени; не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени; не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода, текста (материалы уголовного дела, судебные акты); не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалов уголовного дела, судебные акты).

При рассмотрении заявления переводчика ФИО2 при производстве оплаты её труда суд правильно установил объем выполненных переводчиком работ по устному переводу за 6 часов с русского языка на вьетнамский язык и с вьетнамского языка на русский язык, и письменному переводу на вьетнамский язык постановления и приговора суда, апелляционного представления, в количестве 113 страниц.

Вместе с тем, исходя из размера оплаты одного листа письменного перевода - из расчета 200 рублей за один лист, размер оплаты труда переводчика ФИО2 определен судом без учета того, что вьетнамский язык - язык Азии, относится к редким языкам, и размер оплаты должен быть 1500 рублей за 1 час устного перевода, 400 рублей за один лист письменного перевода.

В связи с изложенным постановление суда подлежит изменению, размер оплаты труда переводчика ФИО2 по уголовному делу в отношении Буй Т.Х.Н. – увеличению из расчета 1500 рублей за 1 час устного перевода в количестве 6 часов - в размере 9000 рублей, из расчета 400 рублей за один лист письменного перевода в общей сложности 113 страниц - в размере 45200 рублей,, а всего на общую сумму 54200 рублей из средств Федерального бюджета.

В то же время доводы апелляционной жалобы об оплате транспортных расходов при проезде к месту проведения судебного заседания службой такси, не подлежат удовлетворению, поскольку, к жалобе приобщены только чеки переводов при пользовании такси, тогда как в силу п.п. «в»п.2 вышеуказанного Положения, проезд к месту производства процессуальных действий и обратно к месту жительства, работы или месту временного пребывания оплачивается в том числе переводчику, не свыше стоимости проезда автотранспортом общего пользования (кроме такси).

На основании изложенного и руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

ПОСТАНОВИЛ:


Постановление Подольского городского суда Московской области от 31 октября 2025 года по заявлению переводчика ФИО2 изменить.

Произвести выплату в счет вознаграждения переводчику ФИО2 за участие по назначению суда в качестве переводчика по уголовному делу в отношении Буй Т.Х.Н. за осуществление устного перевода с русского языка на вьетнамский язык и с вьетнамского языка на русский язык в количестве 6 часов из расчета 1500 рублей за 1 час устного перевода, в размере 9000 рублей и за осуществление письменного перевода постановления суда, приговора суда и апелляционного представления, что составило в общей сложности 113 страниц из расчета 400 рублей за один лист в размере 45200 рублей, а всего на общую сумму 54200 рублей из средств Федерального бюджета.

Постановление для исполнения направить в Управление Судебного департамента по Московской области для перечисления вышеуказанной суммы на расчетный счет ФИО2 по реквизитам:

ИНН <данные изъяты>

<данные изъяты>

Получатель ФИО2

р/счет <данные изъяты>

БИК <данные изъяты>

КПП <данные изъяты>

к/с <данные изъяты>

В остальном постановление оставить без изменения, апелляционную жалобу удовлетворить частично.

Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационном порядке в Первый кассационный суд общей юрисдикции в порядке главы 47.1 УПК РФ.

Председательствующий: М.В.Россинская



Суд:

Московский областной суд (Московская область) (подробнее)

Судьи дела:

Россинская Марина Владимировна (судья) (подробнее)