Решение № 12-535/2018 от 29 июля 2018 г. по делу № 12-535/2018Калининский районный суд г. Челябинска (Челябинская область) - Административные правонарушения Дело № 12-535/2018 *** 30 июля 2018 года г. Челябинск Судья Калининского районного суда г. Челябинска Курило О.И., с участием защитника лица, привлекаемого к административной ответственности Ч.Л. – ФИО2, рассмотрев в открытом судебном заседании в помещении суда (ул. Каслинская, 42) жалобу Ч.Л. на постановление начальника ОВМ ОП «Калининский» УМВД России по г. Челябинску ФИО3 от (дата) по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 2 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ), в отношении Ч.Л., ***, Обжалуемым постановлением Ч.Л. подвергнут административному наказанию за совершение административного правонарушения, предусмотренного ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ, в виде административного штрафа в сумме 2000 рублей. В своей жалобе Чжао Лиган просит данное постановление отменить. Считает, что при рассмотрении дела он был лишен возможности реализовать свои права, предусмотренные ст.25.1 КоАП РФ - пользоваться помощью переводчика и защитника. Так как он плохо понимает русский язык, ему был необходим переводчик. В нарушении требований п.3 ст.28.2 КоАП РФ ему, как лицу, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, не были разъяснены его права и обязанности, предусмотренные КоАП РФ. Между тем, он плохо понимал женщину, привлеченную сотрудниками полиции в качестве переводчика. Она говорила на незнакомом ему китайском диалекте. Кроме того, сотрудниками полиции было нарушено его право на защиту, не был представлен защитник. В момент задержания сотрудниками полиции Чжао Лиган говорил, что не согласен с предъявляемыми ему обвинениями, закона он не нарушал. Однако, постановление было составлено, его заставили расписаться в каких-то документах, в том числе, и в данном Постановлении, хотя он не понимал, где и за что подписывается, в виду недостаточного знания русского языка. В судебное заседание Ч.Л. не явился, о дне рассмотрения жалобы извещен надлежащим образом, просит рассмотреть жалобу в его отсутствие, с участием его представителя- адвоката ФИО4 Представитель административного органа в судебное заседание не явился, извещен надлежащим образом. В судебном заседании защитник лица, привлекаемого к административной ответственности Ч.Л. – адвокат ФИО2 доводы жалобы поддержал, просил отменить указанное постановление. Пояснил, что при повторном выявлении правонарушения иностранный гражданин экстрадируется. Ч.Л. свою вину не признал, фактические обстоятельства дела, установленные протоколом и вынесенным постановлением не соответствуют действительности. Так, Чжао Лиган въехал (дата) на территорию Российской Федерации, целью въезда являлось осуществление предпринимательской деятельности, он собирался организовать торговлю запасными частями к автомобилям и оказывать услуги в качестве индивидуального предпринимателя на основании патента. Для этого, ему необходимо было найти контрагента, так как патент ведет к начислению определенных взносов, он должен был бы выплачивать налоги. В связи с чем, оформлением индивидуального предпринимателя было отложено. В первых числах июня 2018 г. Ч.Л. нашел контрагента, это автосервис «***», расположенный (адрес). По предварительной договоренности с руководством, он должен был показать свои навыки и в момент, когда была осуществлен рейд миграционной службы, он был обнаружен на территории автосервиса «***», где собирался показать свои навыки осуществить тестовое задание. Ч.Л. выполнял работу (тестовое задание), он не был принят фактически на работу, с ним не был заключен трудовой договор, также фактически не осуществлял работу, а показывал свои навыки в работе. Считал, что должны были быть привлечены к административной ответственности сотрудники автосервиса «***». Дело составлено только из неточных показаний лица, которое было привлечено к административной ответственности. Показания Ч.Л. в протоколе не соответствуют тексту перевода, который осуществлял переводчик. Ч.Л. не понимал перевода, в материалах дела нет сведений о наличии сертификата переводчика, либо диплома специалиста. Иностранный гражданин, не понимающий русский язык, подлежит дополнительной защите. В данном случае предоставление защитника обязательно. Допрошенный в судебном заседании свидетель ФИО5 суду пояснил о том, что является инспектором отдела миграционного контроля управления по вопросам миграции ГУ МВД России по Челябинской области, оспариваемый протокол об административном правонарушении от (дата) в отношении Ч.Л., был составлен им лично. Так, Ч.Л. был выявлен за осуществление трудовой деятельности без разрешения на работу, подтверждающего право на временное осуществление трудовой деятельности на территории Челябинской области. В ходе дачи объяснений Ч.Л., в присутствии переводчика, Ч.Л., предупрежденной об административной ответственности по ст. 25.10 КоАП РФ за выполнение заведомо неправильного перевода, было установлено, что Чжао Лиган осуществлял трудовую деятельность без разрешения на работу с (дата). В частности, Чжао Лиган осуществлял работу по ремонту автомобилей и их покраске. Сотрудники Управления застали Ч.Л. внутри автомобиля, что конкретно он там собирался делать, не знает. В ходе дачи объяснений, Ч.Л. пояснил, что он занимается подготовкой к покраске автомобилей, работать его пригласили по совету друзей. Он сказал: «я не знаю кому принадлежит автокомплекс». Оспариваемый протокол об административном правонарушении был составлен в присутствии переводчика, где переводчик и Ч.Л. понимали друг друга. Во время дачи объяснений Ч.Л. не говорил о необходимости предоставления ему адвоката. Выслушав доводы сторон, исследовав письменные материалы дела об административном правонарушении, судья приходит к следующим выводам. В соответствии с частью 2 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях нарушение иностранным гражданином или лицом без гражданства правил въезда в Российскую Федерацию либо режима пребывания (проживания) в Российской Федерации, выразившееся в несоответствии заявленной цели въезда в Российскую Федерацию фактически осуществляемой в период пребывания (проживания) в Российской Федерации деятельности или роду занятий, - влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового. Согласно ст. 24 Федерального закона от 15.08.1996 N 114-ФЗ "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" иностранные граждане могут въезжать в Российскую Федерацию и выезжать из Российской Федерации при наличии визы по действительным документам, удостоверяющим их личность и признаваемым Российской Федерацией в этом качестве, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, настоящим Федеральным законом или указами Президента Российской Федерации. В силу ст. 25.9 вышеуказанного закона иностранный гражданин или лицо без гражданства при въезде в Российскую Федерацию обязаны получить и заполнить миграционную карту. Миграционная карта подлежит сдаче (возврату) в пункте пропуска через Государственную границу Российской Федерации при выезде иностранного гражданина или лица без гражданства из Российской Федерации. Форма миграционной карты, порядок ее использования и порядок финансирования мероприятий по обеспечению миграционными картами устанавливаются Правительством Российской Федерации. На основании ч.1 ст.2.6 КоАП РФ иностранные граждане, лица без гражданства и иностранные юридические лица, совершившие на территории Российской Федерации административные правонарушения, подлежат административной ответственности на общих основаниях. Производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика (ст. 24.2 КоАП РФ). Из материалов дела видно, что гражданин КНР Чжао Лиган прибыл в Российскую Федерацию (дата), указав при въезде в миграционной карте от (дата) № цель въезда «коммерческая», но фактически осуществлял трудовую деятельность в качестве мастера по ремонту автомобилей по адресу: (адрес). Факт нарушения Ч.Л. миграционных правил подтверждается протоколом об административном правонарушении № от (дата), объяснением Ч.Л. в протоколе о том, что он не знал закона Российской Федерации. Из письменного объяснения лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении Ч.Л. от (дата) следует, что он прибыл в Российскую Федерацию в последний раз (дата) через КПП «Кольцово» с коммерческой целью визита. Вся его семья находится в КНР. В (адрес) он приехал, чтобы подзаработать по совету друзей. Цель въезда он изменил самостоятельно. Встал на миграционный учет по адресу: (адрес) до (дата). Разрешение на работу на право осуществления трудовой деятельности на территории Челябинской области он себе не оформлял. На работу его позвали знакомые, граждане КНР. Деньги ему на руки никто не платил. Никаких трудовых договоров он ни с кем не заключал. С (дата) по настоящее время он осуществляет трудовую деятельность - мастер по ремонту автомобилей в автосервисе «***» расположенном по адресу: (адрес). Кому, принадлежит этот автосервис он не знает. В его обязанности входят подготовительные работы автомобилей для покраски. Документы у него никто не проверял. О том, что нельзя осуществлять трудовую деятельность без разрешения на работу он знал, но ему были нужны деньги, чтобы его оформить. Всеми работами в автосервисе руководит гр-н КНР, Миша. С нарушением миграционного законодательства согласен, свою вину признал. Также из материалов в дела следует, что до взятия объяснений Ч.Л. было разъяснено его право, как иностранного гражданина, давать объяснения на родном языке и пользоваться услугами переводчика. Запись «в услугах переводчика нуждаюсь» содержится до текста объяснений, записанных начальником отделения ФИО6 Дача объяснений была дана в присутствии переводчика. Таким образом, действия Ч.Л. образуют объективную сторону состава административного правонарушения, предусмотренного ч.2 ст. 18.8 КоАП РФ. Приведенные обстоятельства подтверждаются собранными по делу доказательствами, каждое из которых является относимым и допустимым, а их совокупность достаточной для рассмотрения дела по существу. Протокол об административном правонарушении составлен в отношении Ч.Л. с соблюдением требований, предусмотренных ст. 28.2 КоАП РФ, содержит перечисленные в данной норме сведения. Также из материалов в дела усматривается, что до взятия объяснений Чжао Лиган было разъяснено его право, как иностранного гражданина, давать объяснения на родном языке, пользоваться услугами переводчика и адвоката, права и обязанности, предусмотренные ст. 51 Конституцией РФ, ст. 25.1 и ст. 28.2 КоАП РФ разъяснены. Запись «в услугах переводчика нуждаюсь» содержится до текста объяснений, записанных начальником отделения ФИО6 Дача объяснений была дана в присутствии переводчика. В соответствии с требованиями ст. 24.1 КоАП РФ при рассмотрении дела об административном правонарушении на основании полного и всестороннего анализа собранных по делу доказательств установлены все юридически значимые обстоятельства его совершения, предусмотренные ст. 26.1 данного Кодекса. Действия Ч.Л. квалифицированы по ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ в соответствии с установленными обстоятельствами и нормами указанного Кодекса. Вопреки доводам жалобы фактические обстоятельства административного правонарушения в обжалуемом постановлении приведены в полном объеме, содержание постановления позволяет однозначно определить содержание состава совершенного Ч.Л. административного правонарушения. Доводы заявителя о нарушении его права на использование услуг переводчика, опровергаются имеющимися материалами дела. При составлении протокола об административном правонарушении № от (дата) Ч.Л. были предоставлены услуги переводчика Цзинь Иннюй. Ходатайств о том, что Ч.Л. не понимает представленного ему переводчика не заявлялось. Доказательств того, что протокол об административном правонарушении был подписан Ч.Л. под принуждением, материалы дела не содержат. Кроме того, Ч.Л. было разъяснено его право на использование услуг защитника, которым он не воспользовался. Административное наказание назначено Ч.Л. в пределах санкции ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ. Предусмотренные ст. 4.5 КоАП РФ сроки давности привлечения к административной ответственности по делу не нарушены. Нарушений норм процессуального закона при производстве по делу допущено не было, нормы материального права применены правильно. Обстоятельств, которые в силу пп. 2 - 4 ч. 2 ст. 30.7 КоАП РФ могли повлечь изменение или отмену обжалуемого акта, не установлено. Руководствуясь п. 1 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ, судья Постановление начальника ОВМ ОП «Калининский» УМВД России по г. Челябинску ФИО3 от (дата) по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.2 ст.18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении Ч.Л. оставить без изменения, а жалобу Ч.Л. – без удовлетворения. Решение может быть обжаловано в Челябинский областной суд в течение 10 дней со дня получения копии решения через Калининский районный суд г. Челябинска. Судья п/п О.И. Курило Копия верна, судья О.И. Курило Суд:Калининский районный суд г. Челябинска (Челябинская область) (подробнее)Ответчики:Чжао Лиган (подробнее)Судьи дела:Курило Ольга Ивановна (судья) (подробнее)Судебная практика по:Иностранные гражданеСудебная практика по применению нормы ст. 18.8 КОАП РФ |