Приговор № 1-36/2018 от 26 июня 2018 г. по делу № 1-36/2018




дело № ***


П Р И Г О В О Р


Именем Российской Федерации

г. Железногорск 26 июня 2018 года

Железногорский городской суд Курской области в составе

председательствующего судьи Воронина Е.Ю.,

с участием: государственных обвинителей –

помощника Железногорского межрайонного прокурора Жилкиной О.В.,

ст. помощников Железногорского межрайонного прокурора Федоренковой Ю.П., ФИО5,

потерпевших Потерпевший №1, ФИО8,

подсудимой ФИО6,

защитника - адвоката Латышева В.И.,

представившего удостоверение № *** от **.**.** и ордер № *** от **.**.**,

при секретарях Карповской С.В., Тюркиной Л.Н.,

рассмотрев в открытом судебном заседании уголовное дело в отношении:

ФИО6, **.**.** года рождения, уроженки ***, гражданки ***, зарегистрированной по адресу: ***, <данные изъяты>, работающей в УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» в должности дежурной по станции, <данные изъяты> ранее не судимой,

обвиняемой в совершении преступления, предусмотренного ч.3 ст. 216 УК РФ,

у с т а н о в и л:


ФИО6 совершила нарушение правил безопасности при ведении иных работ, повлекшее по неосторожности смерть двух лиц, при следующих обстоятельствах.

ФИО6 прошла обучение в Алапаевском индустриальном техникуме и в **.**.** году окончила полный курс названного техникума по специальности «эксплуатация промышленного железнодорожного транспорта», **.**.** получив квалификацию техника-эксплуатационника. После получения диплома о средне-техническом профессиональном образовании, ФИО6 в **.**.** году принята на работу в цех технологических перевозок управления железнодорожного транспорта ОАО «Михайловский ГОК» на должность сигналиста.

С **.**.** ФИО6 приказом (распоряжением) руководителя ОАО «<данные изъяты> ГОК» № *** о переводе на другую работу переведена на должность дежурного по железнодорожной станции на подмене службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта ОАО «<данные изъяты> ГОК».

Распоряжением начальника управления железнодорожного транспорта (далее УЖДТ) ПАО «<данные изъяты> ГОК» от **.**.** № *** лс ФИО6 закреплена с **.**.** за железнодорожной станцией «<данные изъяты>», расположенной по адресу: ***

Согласно должностной инструкции от **.**.** № ***, утвержденной начальником управления железнодорожного транспорта ОАО «<данные изъяты> ГОК» Свидетель №9 **.**.**, с которой ФИО6 надлежащим образом ознакомлена **.**.**, последняя, находясь в должности дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок УЖДТ относится к категории специалистов.

Согласно п. 1.2 вышеуказанной должностной инструкции (далее Инструкция), на должность дежурного по железнодорожной станции назначаются лица, имеющие высшее или среднее профессиональное (техническое) образование по данному профилю или имеющие начальное профессиональное (техническое) образование по данному профилю и стаж работы, связанной с движением поездов, не менее 1 года.

Согласно п. 1.3. Инструкции, дежурный в своей деятельности руководствуется законодательством о труде, плановыми заданиями по перевозке грузов и производству маневров, соответствующими правилами, инструкциями по охране труда, безопасности движения поездов, «Положением о системе управления охраной труда и промышленной безопасностью ОАО «<данные изъяты> ГОК» (СУОТ и ПБ), «Положением о производственном контроле за соблюдением требований промышленной безопасности на опасном производственном объекте ОАО «<данные изъяты> ГОК», международными стандартами ИСО 9001 и ИСО 14001, приказами, распоряжениями администрации и настоящей должностной инструкцией, стандартом OHSAS 18001 «Системы менеджмента охраны здоровья и обеспечения безопасности труда. Требования».

Согласно п. 1.5. Инструкции, дежурный по станции должен знать:

- Устав железнодорожного транспорта РФ;

- организационно-распорядительные документы, нормативные и методические материалы, касающиеся деятельности станций;

- положение о дисциплине работников железнодорожного транспорта;

- правила технической эксплуатации железных дорог;

- инструкцию по движению поездов и маневровой работе на ж.д. транспорте предприятий металлургии;

- инструкцию по сигнализации на железных дорогах;

- инструкцию по обеспечению безопасности движения поездов при производстве работ по техническому обслуживанию и ремонту устройств сигнализации, централизации, блокировки;

- инструкцию по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ;

- правила безопасности и порядок ликвидации аварийных ситуаций;

- принцип устройств работы сигнализации, централизации, блокировки и связи;

- график движения поездов, план формирования поездов, правила перевозок грузов;

- методические, нормативные и другие руководящие материалы по организации движения поездов;

- эксплуатирующее оборудование и правила его технической эксплуатации;

- порядок и методы текущего производственного планирования;

- основы экономики, организации труда, производства и управления;

- основы трудового законодательства РФ;

- правила и нормы охраны труда и безопасности движения, производственной санитарии, техническо-распорядительные акты станций и правила пожарной безопасности;

- правила внутреннего трудового распорядка;

- основы экологического законодательства;

- инструкцию по безопасной, эксплуатации устройств контактной сети и энергоснабжения ОАО «<данные изъяты> ГОК»;

- «Положение о системе управления промышленной безопасностью ОАО <данные изъяты> ГОК» (СУОТ и ПБ), «Положение о производственном контроле за соблюдением требований промышленной безопасности на опасном производственном объекте ОАО «<данные изъяты> ГОК».

Согласно п. 1.7. Инструкции, ФИО6 осуществляет руководство трудящимися, которые связаны с движением поездов.

Согласно п. 2 Инструкции, основными функциями ФИО6 является обеспечение выполнения плана грузоперевозок, руководство движением поездов на станции, обеспечение безопасности движения, обеспечение выполнения сменного плана работы станции, рациональное использование технических средств станции при безусловном обеспечении безопасности движения поездов и правил охраны труда.

Согласно п. 3 Инструкции, в должностные обязанности дежурной по железнодорожной станции ФИО6 входит:

- организация бесперебойного приема и отправления поездов, производство маневров в соответствии с технически-распорядительными актами станции;

- эффективное и рациональное использование технических средств станции для выполнения плана грузоперевозок;

- ведение поездной документации, установленной для данной станции;

- руководство работой сигналистов, стрелочников, осуществление постоянного контроля за выполнением ими своих обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения;

- проведение инструктажа по охране труда рабочим, направленным для очистки путей, стрелочных переводов от снежных заносов, технологических просыпей и устранения неисправностей;

- недопущение к работе лиц, не имеющих допуска к самостоятельной работе, а также явившихся на работу в состоянии алкогольного или наркотического опьянения;

- обо всех происшедших на станции браках в работе, несчастных случаях незамедлительно докладывать поездному диспетчеру и начальнику района станций, сохранять обстановку после несчастного случая или брака, если это не угрожает жизни людей, до прибытия комиссии, принимать меры по оказанию помощи пострадавшему и ликвидации происшествия;

- организацию работы станций согласно «Положения о системе управления промышленной безопасностью ОАО «<данные изъяты> ГОК» (СУОТ и ПБ), «Положения о производственном контроле за соблюдением требований промышленной безопасности на опасном производственном объекте ОАО «<данные изъяты> ГОК», выполнение указаний руководства, соблюдение правил охраны труда, безопасности движения, пожарной безопасности, производственной санитарии, правил внутреннего трудового распорядка и экологических требований, оценка поездной обстановки и фактического положения на станции, принятие оптимальных решений по организации движения поездов и маневровой работе;

- выполнение распоряжений диспетчера поездного по вопросам организации движения поездов, ведение переговоров с дежурными соседних станций, машинистами локомотивов и других подвижных единиц в пределах станции и примыкающих к ней перегонов.

Согласно п. 5. Инструкции, ФИО6, являясь дежурным по железнодорожной станции несет ответственность за свои действия и бездействия, приведшие к браку, аварии или несчастному случаю, а также за нарушение правил охраны труда, безопасности движения и требований инструкций как самим, так и подчиненными ей работниками, нарушение правил пожарной безопасности, трудового распорядка дня, требований нормативных документов в области охраны окружающей среды.

Таким образом, исходя из вышеуказанных требований, дежурный по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО6 является лицом, на которое в силу ее служебного положения непосредственно возложена обязанность обеспечивать соблюдение правил и норм охраны труда и безопасности на определенном участке работы – станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», расположенной по адресу: ***

**.**.** монтер пути цеха пути и сигнализации, централизации и блокировки управления железнодорожного транспорта (далее ЦП и СЦБ УЖДТ) ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО1, назначенный на должность приказом № ***-к от **.**.**, работая в смену с 08 часов 00 минут до 20 часов 00 минут получил письменный наряд от дорожного мастера ЦП и СЦБ УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» Свидетель №3 на ограждение мест производства работ на станциях «<данные изъяты>» и «<данные изъяты>» ПАО «<данные изъяты> ГОК» в качестве сигналиста. В тот же день, монтеру пути ОАО «<данные изъяты>» (далее ОАО «<данные изъяты>») ФИО2, назначенному на должность приказом № ***-к от **.**.**, работающему на основании Договора подряда № *** от **.**.**, заключенного между ПАО «<данные изъяты> ГОК» и ОАО «<данные изъяты>», был выдан наряд на производство работ по очистке от снега и наледи стрелочных переводов на станциях «<данные изъяты>» и «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК».

Таким образом, **.**.** в период времени с 08 часов 00 минут монтер пути ФИО1 и монтер пути ФИО2 приступили к выполнению работ по очистке от снега и наледи стрелочных переводов на станциях «<данные изъяты>» и «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», то есть к выполнению иных работ.

Работы по очистке от снега и наледи стрелочных переводов на железнодорожных станциях УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» регулируются «Инструкцией по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов БТИ – 11.53-2016», утвержденной **.**.** главным инженером ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО11 и введенной в действие распоряжением по комбинату от **.**.** № ***од., «Инструкцией по охране труда для сигналистов при производстве путевых работ на железнодорожных путях БТИ 11.50 – 2016», утвержденной **.**.** главным инженером ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО11 и введенной в действие распоряжением по комбинату от **.**.** № ***од., а также «Инструкцией по охране труда для монтеров пути БТИ 11.44-2016», утвержденной **.**.** главным инженером ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО11 и введенной в действие распоряжением по комбинату от **.**.** № ***од., «Инструкцией по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии», утвержденной комитетом Российской Федерации по металлургии **.**.**, Правилами технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии, утвержденными Приказом Комитета Российской Федерации по металлургии от **.**.** № ***.

Согласно п. 3.3.4 «Инструкции по охране труда для сигналистов при производстве путевых работ на железнодорожных путях БТИ 11.50 – 2016», утвержденной **.**.**, мелкие работы на путях станций и постов, не препятствующие безопасному движению поездов и маневровых составов (очистка отдельных участков пути и стрелочных переводов, добивка костылей, дотягивание болтов, исправление положения противоугонов, одиночная смена шпал, зачистка заусенец на шпалах, исправление устройств централизованной пневмообдувки переводов), должны ограждаться только одним красным сигналом, установленным от места производства работ и противоположном направлении одним сигналистом с ручным красным сигналом с предварительной записью в «Журнале осмотра». Стрелки, ведущие к месту работ, могут не запираться (не зашиваться), скорость пропуска поездов по месту работ в этом случае не должна превышать 15 км/час, а ДСП (дежурный по станции) должен объявлять по громкоговорящей или радиосвязи о подходе поезда.

Согласно п. 3.2. «Инструкции по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов БТИ – 11.53-2016 года», запрещается очистка стрелок и ж.д. путей без разрешения дежурного по станции (ДСП).

Согласно п. 3.12.6 указанной Инструкции, между ДСП и сигналистом должна быть постоянная двухсторонняя связь по переносным радиостанциям или ГГС (громкоговорящей связи). Сигналист обязан доложить дежурной о начале производства работ, местонахождении, переходе с одного места на другое, об окончании работ.

Согласно п. 3.14 данной Инструкции, при выдаче наряда локомотивным бригадам сменное руководство технологических цехов обязано предупредить их на каких станциях будут работать дежурные монтеры пути и привлеченные работники других структурных подразделений комбината по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов. Дежурные по станциям (ДСП) должны выдавать локомотивным бригадам предупреждения о бдительности, более частой подаче оповестительных сигналов и проследовании по месту работ со скоростью не более 15 км/час.

Согласно п. 3.4. Должностной инструкции дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта ПАО «<данные изъяты> ГОК» № ***, утвержденной начальником управления железнодорожного транспорта ОАО «<данные изъяты> ГОК» Свидетель №9, дежурный по станции руководит работой сигналистов, стрелочников, осуществляя постоянный контроль за выполнением ими своих обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения.

Согласно п. 3.5 указанной должностной инструкции дежурный по железнодорожной станции проводит инструктаж по охране труда рабочим, направленным для очистки стрелочных переводов от снежных заносов, технологических просыпей и устранения неисправностей.

Согласно п. 6.2. данной Должностной инструкции, дежурный по станции дает указания сигналистам стрелочных постов и локомотивным бригадам по организации работ.

Согласно п. 9.24 «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии» работы на станционных путях производятся с соблюдением требований п. 8.4 ПТЭ и п.п. 3.10, 3.11 Инструкции по сигнализации. Дежурный по станции, ознакомившись с содержанием записи руководителя работ в «Журнале осмотра», дает указания дежурным по постам, сигналистам, дежурным стрелочных постов, составителям, а через них и машинистам локомотивов, работающим на станции, о недопустимости заезда на те или иные пути или участки путей, о сокращении скорости или особой бдительности при следовании по путям, где производятся работы, а о предстоящем пропуске поездов и маневровых передвижениях заблаговременно извещает руководителя работ. При приеме поездов на пути, где производятся такие работы, машинистам в случае необходимости выдаются предупреждения об уменьшении скорости или принятии других мер предосторожности.

Согласно п. 8.3. «Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии», ремонт сооружений и устройств должен выполняться по технологическим процессами при обеспечении безопасности движения, техники безопасности и бесперебойном транспортном обслуживании производственных цехов и участков предприятия… Работы по текущему содержанию зданий и устройств, выполняемые на перегонах и станционных путях, производятся с разрешения дежурного по станции с выдачей предупреждения локомотивной бригаде.

Таким образом, дежурный по железнодорожной станции ФИО6, при выполнении сигналистами и монтерами пути работ по очистке стрелочных переводов на закрепленной за ней станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» руководит их работой, осуществляя постоянный контроль за выполнением указанных работ и за выполнением своих обязанностей сигналистами при производстве указанных работ.

Однако, **.**.**, в период времени с 10 часов 25 минут до 10 часов 26 минут, ФИО6 от исполнения своих должностных обязанностей по соблюдению правил безопасности при производстве работ по очистке стрелочных переводов и обеспечению соблюдения правил и норм охраны труда на вверенном ей участке производства указанных работ устранилась, не обеспечила безопасность работников при проведении работ по очистке стрелочных переводов в нечетной горловине станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», то есть иных работ, нарушила требования безопасности при производстве иных работ, к возможным последствиям этого отнеслась небрежно, не предвидя возможности наступления общественно-опасных последствий в результате неисполнения ею указанных обязанностей, хотя при необходимой внимательности и предусмотрительности должна была и могла предвидеть эти последствия и предотвратить их, что повлекло смерть двух человек при следующих обстоятельствах.

В тот же день, **.**.** с 08 часов 00 минут ФИО6, работая в смену с 08 часов 00 минут до 20 часов 00 минут, прибыла на станцию «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», где приступила к выполнению своих непосредственных обязанностей.

**.**.** в 09 часов 16 минут дежурный по железнодорожной станции «<данные изъяты>» ФИО6 приняла телефонограмму № 1, с записью в «Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств сигнализации, централизации и блокировки», от мастера дорожного ЦП и СЦБ УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» Свидетель №3 на выполнение ФИО1 и ФИО2 работ по очистке и смазке стрелочных переводов в нечетной горловине станции «<данные изъяты>», с назначением сигналистом монтера пути ФИО1, и о заблаговременном предупреждении монтеров пути о пропуске поездов по громкоговорящей связи и радиосвязи.

Получив данную телефонограмму, ФИО6, с целью соблюдения правил безопасности при ведении работ по очистке и смазке стрелочных переводов в нечетной горловине станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», согласно п. 9.24. «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии» была обязана давать указания сигналисту ФИО1 о предстоящем пропуске поездов и маневровых передвижениях и машинистам локомотивов, работающим на станции, о недопустимости заезда на те или иные пути или участки путей, о сокращении скорости или особой бдительности при следовании по путям, где производятся работы по очистке стрелочных переводов, то есть на тот момент в нечетной горловине станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК».

**.**.** в 09 часов 56 минут сигналист ФИО1 сообщил по радиосвязи дежурному по станции «<данные изъяты>» ФИО6 о том, что он и ФИО2 приступили к работам по очистке на стрелочном переводе № 1. В 10 часов 05 минут сигналист ФИО1 попросил по радиосвязи ФИО6 перевести съезд 1-3, чем подтвердил свое местоположение и производство работ на стрелочном переводе № 1, расположенном на железнодорожном пути № 1 (8_10БУ1) и стрелочном переводе № 3, расположенном на железнодорожном пути № 2 (8_10БУ2). В 10 часов 12 минут сигналист ФИО1 еще раз попросил по радиосвязи дежурного по станции «<данные изъяты>» перевести съезд 1-3, чем подтвердил свое местонахождение на стрелочных переводах № 1 и № 3. В 10 часов 13 минут ФИО6, руководствуясь должностной инструкцией дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта ПАО «<данные изъяты> ГОК», «Инструкцией по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов» БТИ – 11.53 -2016 и п. 9.24 «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии» проинформировала по радиосвязи сигналиста ФИО1 о том, что на второй путь следует автомотриса дизельная монтажная (АДМ). Сигналист ФИО1 по радиосвязи подтвердил правильность восприятия информации словами: «Понятно, АДМ на второй». В 10 часов 19 минут сигналист ФИО1 попросил по радиосвязи дежурного по станции «<данные изъяты>» ФИО6 перевести стрелочный съезд 5-7, тем самым подтвердив свое местонахождение при производстве работ на стрелочном переводе № 5, расположенном на железнодорожном пути № 2 (8_10БУ2) и стрелочном переводе № 7, расположенном на железнодорожном пути № 3 (8_10БУ3).

**.**.** в 10 часов 19 минут с первого пути станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» по железнодорожному пути № 2 (8_10БУ2) на станцию «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», вагонами вперед (хвостовой частью), был отправлен локомотивосостав № ***.

В тот же день, в 10 часов 21 минуту с третьего пути, со станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» по железнодорожному пути № 3 (8_10БУ3) на станцию «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», вперед вагонами (хвостовой частью), был отправлен локомотивосостав № ***.

**.**.** в 10 часов 22 минуты машинист локомотивосостава № *** Свидетель №5 сообщил по радиосвязи дежурному по станции «<данные изъяты>» ФИО6, что локомотивосостав № *** находится у «границы станции», о чем ФИО6, руководствуясь должностной инструкцией дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта ПАО «<данные изъяты> ГОК», «Инструкцией по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов» БТИ – 11.53 -2016 и п. 9.24 «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии», проинформировала по радиосвязи сигналиста ФИО1, сообщив, что переводит стрелочный перевод № 5, расположенный на пути № 2 (8_10БУ2), и стрелочный перевод № 7, расположенный на пути № 3 (8_10БУ3), на котором находились ФИО1 и ФИО2 и берет локомотивосостав № *** на первый путь по железнодорожному пути №2 (8_10БУ2).

В тот же день, в 10 часов 22 минуты сигналист ФИО1 по радиосвязи повторил полученную информацию: «Понятно, локомотивосостав № *** на первый путь, переводите». В то же время, дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 по радиосвязи выдала приказ локомотивной бригаде локомотивосостава № *** следовать от границы станции на первый путь и сообщила, что в нечетной горловине станции работают монтеры пути и механик СЦБ. Машинист локомотивосостава № *** по радиосвязи повторил приказ на прибытие поезда и информацию о нахождении людей в нечетной горловине станции, выданную ФИО6 и продолжил движение, следуя на первый путь станции.

**.**.** в 10 часов 25 минут локомотивосостав № *** проследовал маневровый желтый светофор М3 станции «<данные изъяты>» по железнодорожному пути № 2 (8_10БУ2), где расположен стрелочный перевод № 5.

В это же время, локомотивосостав № *** проследовал входной светофор с разрешающим показанием станции «<данные изъяты>», выданный ФИО6 по железнодорожному пути № 3 (8_10БУ3), видимость которого при въезде на указанную станцию перекрывал движущийся по пути № 2 (8_10БУ2) локомотивосостав № ***.

**.**.** с 10 часов 25 минут до 10 часов 26 минут ФИО6, зная о том, что по железнодорожному пути № 3 (8_10БУ3) со станции «<данные изъяты>» на станцию «<данные изъяты>» по направлению в тупик экскаватора №Э86 движется локомотивосостав № *** вперед вагонами (хвостовой частью), понимая, что в нечетной горловине станции на стрелочном переводе № 5 железнодорожного пути № 2 (8_10БУ2) и стрелочном переводе № 7 железнодорожного пути № 3 (8_10БУ3) сигналист ФИО1 и монтер пути ФИО2 могут производить работы по очистке стрелочных переводов, имея соответствующую профессиональную квалификацию, а также двадцатичетырехлетний опыт работы по специальности, устранилась от исполнения своих должностных обязанностей по обеспечению соблюдения правил безопасности на вверенном ей участке работы, не обеспечила безопасность работников при проведении работ по очистке стрелочных переводов, то есть иных работ, в нечетной горловине станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», нарушив правила безопасности при ведении указанных работ, к возможным последствиям этого отнеслась небрежно, не предвидя возможности наступления общественно-опасных последствий в виде наступления смерти ФИО1 и ФИО2 в результате неисполнения ею указанных обязанностей, хотя при необходимой внимательности и предусмотрительности должна была и могла предвидеть эти последствия, а также предпринять меры для их предотвращения.

ФИО6, в нарушение правил безопасности при проведении работ по очистке и смазке стрелочных переводов, то есть иных работ, а именно в нарушение: п. 3.12.6 «Инструкции по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов» БТИ–11.53-2016 - нарушила постоянную двухстороннюю связь с сигналистом ФИО1 по переносным радиостанциям или громкоговорящей связи; п. 8.3 «Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии» - допустила производство ремонта устройств (стрелочных переводов) без обеспечения безопасности движения и техники безопасности монтеров пути; п. 9.24 «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии» - не дала указание сигналисту ФИО1 и машинисту локомотивосостава № *** Свидетель №2 об особой бдительности при следовании по пути № 3, где на стрелочных переводах № 5 и № 7 производились работы, не известила заблаговременно (не менее чем за 300 метров) сигналиста ФИО1 и ФИО2 о предстоящем пропуске поезда по пути № 3, а также в нарушение п. 3.4 Должностной инструкции дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта, не руководила работой сигналиста ФИО1, не осуществляла постоянный контроль за выполнением им своих обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения.

В виду допущенных ФИО6 нарушений правил безопасности при ведении работ **.**.** в 10 часов 22 минуты ФИО1 и ФИО2, будучи неосведомленными ФИО6 о движении локомотивосостава № *** по железнодорожному пути № 3 (8_10БУ3), при производстве путевых работ по очистке стрелочных переводов, пропуская локомотивосостав № *** на железнодорожном пути № 2 (8_10БУ2), ушли на железнодорожный путь № 3 (8_10БУ3) станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» к стрелочному переводу № 7, по которому двигался локомотивосостав № ***, для продолжения выполнения работ по чистке и смазке указанного стрелочного перевода, тем самым сигналист ФИО1 при приближении локомотивосостава № *** не отошел сам и не отвел монтера пути ФИО2 заблаговременно в безопасное место на обочину земляного полотна на расстояние не ближе 5 м от головки крайнего рельса, чем нарушил требования п. 1.22 «Инструкции по охране труда для сигналистов при производстве путевых работ на железнодорожных путях БТИ 11.50-2016».

Согласно заключению технической судебной экспертизы № *** года от **.**.**, неправильные действия сигналиста ФИО1 стали возможными из-за неправильных действий (бездействия) ДСП ФИО6, которая не оповестила по рации сигналиста ФИО1 о движении по пути № 3 поезда (л/состава № ***).

Кроме того, ФИО6 устранилась от исполнения своих должностных обязанностей по обеспечению соблюдения правил и норм охраны труда и безопасности на вверенном ей участке работы, не обеспечила безопасность работников при проведении ремонтных работ в нечетной горловине станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», нарушив требования безопасности при ведении работ, к возможным последствиям этого отнеслась небрежно, не предвидя возможности наступления общественно-опасных последствий в виде наступления смерти ФИО1 и ФИО2 в результате неисполнения ею указанных обязанностей, хотя при необходимой внимательности и предусмотрительности должна была и могла предвидеть эти последствия, а также предпринять меры для их предотвращения, в нарушение п. 8.3 «Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии», а также п. 3.4 «Должностной инструкции дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта», допустила производство ремонта устройства (стрелочных переводов) ФИО1 и ФИО2 без обеспечения безопасности движения и техники безопасности монтеров пути, не узнав их местонахождение, не убедилась в безопасности работников, находившихся на железнодорожных путях, не выдала приказа об отходе последних в безопасное место на обочину земляного полотна на расстояние не ближе 5 метров головки крайнего рельса.

Таким образом, учитывая запись в «Журнале осмотра путей, устройств сигнализации, централизации и блокировки» станции «<данные изъяты>», ФИО6, принимая телефонограмму от мастера дорожного Свидетель №3 о том, что на станции «<данные изъяты>» в нечетной горловине работают монтеры пути по очистке и смазке стрелочных переводов, была предупреждена, что о пропуске поездов она должна сообщать заблаговременно по громкоговорящей связи и радиосвязи. При этом, в нарушение должностной инструкции дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта ПАО «<данные изъяты> ГОК», не руководила работой сигналиста ФИО1, находящегося в ее подчинении во время производства работ, не осуществляла контроль за выполнением им своих обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения и фактически не знала местонахождение последнего.

В результате преступной небрежности, допущенной ФИО6, исполнявшей свои должностные обязанности ненадлежащим образом, **.**.** в 10 часов 26 минут на стрелочном переводе № 7, расположенном на железнодорожном пути № 3 (8_10БУ3) станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», сигналист ФИО1 и монтер пути ФИО2, производившие работы по очистке стрелочных переводов в нечетной горловине станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», не будучи заблаговременно предупреждены о движении локомотивосостава № ***, не успели собрать инструмент и уйти из рельсовой колеи в безопасное место.

В результате преступной небрежности, допущенной ФИО6, произошел наезд хвостовым думпкаром локомотивосостава № *** на сигналиста ФИО1 и монтера пути ФИО2, производивших работы по очистке стрелочных переводов, которые не были заблаговременно оповещены ФИО6 об опасности приближающегося локомотивосостава, отчего **.**.** наступила смерть ФИО1 и ФИО2 на месте происшествия.

При этом машинист тягового агрегата локомотивосостава № *** Свидетель №2 не имел технической возможности предотвратить наезд на ФИО1 и ФИО2, оповестив их звуковыми сигналами, так как ДСП ФИО6 не предупредила его по рации о нахождении рабочих на стрелочном съезде №5-№7. Сам он не мог увидеть монтеров пути ФИО1 и ФИО2, так как они находились внутри рельсовой колеи вне зоны видимости локомотивной бригады из-за наличия кривого участка пути и движения локомотивосостава вагонами вперед.

Согласно заключению № *** от **.**.**, при вскрытии трупа ФИО1 обнаружены повреждения:

А. Г-вы (с темно-красными кровоизлияниями с нечеткими границами, неопределенной формы в проекции повреждений на коже):

Ссадина в правой лобно-скуловой области, на расстоянии 17 см от макушки головы (нижний край), неопределенной формы, с нечеткими границами, размерами 13x9 см, с красноватой сухой мелкоморщинистой поверхностью, на фоне которой различимы:

Рана в правой лобной области на расстоянии 2 см выше правой надбровной дуги (нижний конец) и 6 см справа от средней линии, линейной формы, расположенная вертикально, длиной 2 см, с неровными краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, в дне - соединительнотканные перемычки.

Рана в области правой надбровной дуги (верхне-наружный край глазницы), нижний конец на уровне правой глазной щели, г-образной формы, угол открыт книзу, длиной по 3 см, с неровными краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, в дне - соединительнотканные перемычки.

Рана в правой лобно-скуловой области на расстоянии 2 см выше правой надбровной дуги (верхний конец) и 9 см справа от средней линии, линейной формы, расположенная вертикально, длиной 11 см, с неровными краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, в дне - соединительнотканные перемычки.

Рана в области нижней губы, сквозная, на расстоянии 23 см от макушки головы (нижний конец) и 1 см справа от средней линии (верхний конец), линейной формы при сведении краев, расположенная на 1 -7 часов условного часового циферблата (при взгляде сверху), длиной 4 см, с неровными краями, закругленным нижним концом, шероховатыми стенками, рана проникает в преддверие рта.

Б. Туловища: расчленение туловища на уровне средней трети живота, поясницы, с полной травматической ампутацией всех внутренних органов из полостей тела (грудной, брюшной); открытый оскольчатый перелом позвоночника со смещением, двойным полным перерывом спинного мозга; открытый оскольчатый перелом таза со смещением и травматической ампутацией крестца; множественные разрывы и размозжение внутренних органов: рана туловища на границе расчленения туловища - живот на уровне средней трети спереди (на 5 см ниже пупка), поясничная область сзади, расположенная циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной до 21 см, с осадненными на ширину местами до 6 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются кверху и книзу, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков;

травматическая ампутация нижней трети трахеи и крупных бронхов, пищевода, где края дефекта неровные, мелко-фестончатые, размозженные, темно-красного цвета; легкие представлены фрагментами безвоздушной, размозженной, пропитанной кровью легочной ткани; сердце (представлено отдельно, без сорочки), края дефекта размозжены, осаднены, мелко-фестончатые, темно-красного цвета, правая доля печени на 1/3 размозжена;

поджелудочная железа, брюшина, сальник и брыжейка, жировая клетчатка в области солнечного сплетения, селезенка, одна почка, надпочечники, мочевой пузырь, предстательная железа, желудок как анатомические образования не дифференцируются; свободно лежит одна почка, без капсулы, с поверхности сухая, подсохшая, малокровная, мочеточник оборван у места выхода, края дефекта неровные, осаднены, темно-красного цвета, кишечник практически полностью размозжен, либо отсутствует, со множеством кровоизлияний; обширное толстое кровоизлияние в ягодично-крестцовой области, размерами до 21x21 см, толщиной до 11 см, неопределенной формы, с нечеткими границами, сплошного характера, темно-красного цвета; расстояние от уровня подошв до нижнего края повреждения 82 см;

многооскольчатый перелом всех костей таза без четких признаков для дифференциации, с элементами «скола, выдергивания и выкрашивания компактного вещества», со значительным смещением по длине и ширине, с образованием множества осколков и отломков неопределенной формы, с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, размерами от «костной крошки» до фрагментов 13x11x3 см, с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани (передне-боковые отделы), размозжением их и пропитыванием кровью, на расстоянии 96 см от уровня подошв (нижний край), высотой до 34 см, толщиной до 4 см (до подкожно-жировой клетчатки); фрагмент поясничного отдела позвоночника с 5-ю позвонками, крестец с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, подсохшими фрагментами остатков мягких тканей;

переломы всех ребер справа и слева по условным линям, соединяющим окологрудинные линии со среднеключичными линиями, со смещением и повреждением отломками пристеночной плевры, с образованием древовидных разрывов в их проекции длиной до 4 см, с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани и под пристеночной плеврой неопределенной формы с нечеткими границами, на площади до 43x34 см, толщиной до 1,3 см; множественные «окончатые» переломы всех ребер слева: по условной линии, соединяющей окологрудинную линию с задней подмышечной линией, со смещением и повреждением отломками пристеночной плевры, с образованием обширных древовидных разрывов в их проекции, без четких признаков для дифференциации, с элементами «скола, выдергивания и выкрашивания компактного вещества», с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани и под пристеночной плеврой неопределенной формы с нечеткими границами, на площади до 66x43 см, толщиной до 1,5 см.

Смерть ФИО1 наступила от тупой сочетанной травмы тела, что подтверждается обнаружением при исследовании трупа множественных массивных повреждений несовместимых с жизнью.

Тупая сочетанная травма тела, компоненты которой подробно описаны выше и подлежат оценке в совокупности, как причинившие тяжкий вред здоровью человека, опасный для жизни человека, который по своему характеру непосредственно создает угрозу для жизни, имеют прямую причинную связь со смертью потерпевшего и являются причиной его смерти.

Телесные повреждения, обнаруженные при экспертизе трупа ФИО1, образовались при травматических контактах с тупым (-и) твердым (-и) предметом (-ами), каковыми, в частности, могли послужить и детали конструкции (части) движущегося железнодорожного транспорта, о чем свидетельствует характер повреждений: расчленение туловища, с открытыми оскольчатыми переломами со смещением позвоночника, таза; множественные разрывы и размозжение внутренних органов; кровоизлияния в мягкие ткани неопределенной формы, с нечеткими границами; края переломов шероховатые, плохо сопоставимы.

Учитывая данные экспертизы трупа (кровоизлияния в мягкие ткани темно-красного цвета), микроскопии («инфильтрирующие кровоизлияния в мягких тканях без видимых признаков реактивных изменений»), все повреждения образовались прижизненно, одномоментно, давность образования повреждений (продолжительность жизни после их причинения) до момента наступления смерти, учитывая расчленение трупа с травматическим удалением сердца, могла исчисляться ориентировочно единицами секунд.

Между обнаруженными при экспертизе трупа ФИО1 телесными повреждениями и его смертью прямая причинная следственная связь.

Согласно заключению эксперта № *** от **.**.**, при вскрытии трупа ФИО2 обнаружены повреждения:

А. Г-вы (с темно-красными кровоизлияниями с нечеткими границами, неопределенной формы в проекции ран, переломов): открытый оскольчатый перелом черепа со смещением и полным травматическим удалением головного мозга из полости черепа:

Рана в левой лобно-теменно-височно-затылочной области, обширная, лоскутная, при сведении краев звездчатой формы, с лучами длиной 9 см, 13 см, 8 см, 6 см, 5 см, 12 см, с неровными осадненными краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, свободные кожные лоскуты отворачиваются в разных направлениях, на них висят костные отломки с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, в дне раны видна пустая полость черепа.

Рана в области нижнего века левого глаза на 0,3 см ниже свободного края века, расположенная горизонтально, при сведении краев линейной формы, длиной 4 см, с неровными краями, заостренными концами, шероховатыми стенками, в дне - левое глазное яблоко.

Множественные переломы черепа, не подлежащие четкой дифференциации из-за множественности, образующие осколки и отломки неопределенной формы, с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, от «костной крошки» до фрагментов размерами до 8x9 см (свод черепа); наименьший размер отломков в области лица; костные фрагменты «висят» на кожных лоскутах.

Твёрдая мозговая оболочка свободно висит пластом в полости черепа, фиксирована в проекции турецкого седла, со множественными древовидными разрывами, расположенными хаотично и разнонаправленно.

Б. Туловища:

Рана в области средней трети живота, на 5 см выше пупка, правый конец раны на 3 см справа от средней линии, линейной формы при сведении краев, расположенная горизонтально, с неровными, осадненными на ширину до 3 см краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, свободный кожный лоскут отворачивается кверху, обнажая подсохшую подкожножировую клетчатку, обильно покрытую наложениями маслянистого вещества черного цвета, длина раны при сведении краев 16 см.

Рана в области левой паховой складки, расположенная циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной от 13 см до 21 см, с осадненными на ширину местами до 6 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков.

Обширная ссадина в области правой передне-боковой поверхности туловища, от средней ключичной до задней подмышечной линии, от ости правой подвздошной кости снизу до правой подмышечной впадины сверху, прерывистого характера, неопределенной формы, с нечеткими границами, с сухой пергаментированной красноватой мелкоморщинистой поверхностью на общей площади до 48x31 см.

Двойной перелом позвоночника: в грудном отделе в 6-7 межпозвоночном промежутке и поясничном отделе во 2-3 промежутке, с разрывами передних связок, смещением по длине до 0,6 см, при распиле позвоночника обнаружено кровоизлияние по ходу спинномозгового канала под оболочки спинного мозга от 5-го грудного позвонка (сверху) до 4-го поясничного (снизу) в виде густой темно-красной крови, спинной мозг уплощен в передне-заднем направлении на уровне распила.

Обширное толстое кровоизлияние в ягодично-крестцовой области, размерами до 22x23 см, толщиной до 9 см, неопределенной формы, с нечеткими границами, сплошного характера, темно-красного цвета; разрывы лонного, крестцово-подвздошных сочленений с обеих сторон, со смещением по длине и ширине до 0,6 см, с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани, клетчатку малого таза;

Переломы всех ребер справа: по условной линии, соединяющей переднюю подмышечную линию снизу с задней подмышечной линией сверху и всех ребер по околопозвоночной линии, со смещением и повреждением отломками пристеночной плевры, с образованием древовидных разрывов в их проекции длиной до 4 см, с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани и под пристеночной плеврой неопределенной формы с нечеткими границами, на площади до 43x34 см, толщиной до 1,3 см; переломы без четких признаков для дифференциации, с элементами «скола, выдергивания и выкрашивания» компактного вещества.

В. Конечностей: множественные открытые переломы костей левой верхней, нижней конечностей, правой стопы, с полной травматической ампутацией дистальных (концевых) фрагментов (все переломы без четких признаков для дифференциации, с элементами «скола, выдергивания и выкрашивания компактного вещества», со значительным смещением по длине и ширине, с образованием множества осколков и отломков неопределенной формы, с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, размерами от «костной крошки» до фрагментов 18x6x3 см, с обширными темно-красными кровоизлияниями в окружающие размозженные мягкие ткани):

1. Рана в области левого плеча, на уровне верхней трети, расположенная циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной от 3 см до 16 см, с осадненными на ширину местами до 4 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков. Отдельно представлен фрагмент левой верхней конечности, состоящий из кисти, предплечья (2/3 левого плеча отсутствует), с обширной лоскутной раной на уровне отчленения, которая расположена циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной от 8 см до 21 см (до локтевого сустава), с осадненными на ширину местами до 2 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков.

2. Рана в области левого бедра, на уровне верхней трети, расположенная циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной от 12 см до 19 см, с осадненными на ширину местами до 6 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков. Отдельно представлены 2 фрагмента левой нижней конечности: фрагмент голени и фрагмент стопы с обширными лоскутными ранами на уровне отчленений, расположенными циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной до 13 см, с осадненными на ширину местами до 2 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, разорванные сухожилия, шероховатые края костных отломков. Часть стопы и бедра в представленных фрагментах отсутствует.

3. Неполная травматическая ампутация правой стопы на уровне голеностопного сустава: стопа «висит» на кожном лоскуте шириной 6 см, рана расположена почти циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной до 13 см, с осадненными на ширину местами до 1 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, разорванные сухожилия, шероховатые края костных отломков.

Смерть ФИО2 наступила от тупой сочетанной травмы тела (головы, туловища и конечностей), что подтверждается обнаружением при исследовании трупа множественных массивных повреждений несовместимых с жизнью.

Тупая сочетанная травма тела, компоненты которой подробно описаны выше, подлежат оценке в совокупности, как причинившие тяжкий вред здоровью человека, опасные для жизни человека, который по своему характеру непосредственно создает угрозу для жизни; имеют прямую причинную связь со смертью потерпевшего и являются причиной его смерти.

Телесные повреждения, обнаруженные при экспертизе трупа ФИО2, образовались при травматических контактах с тупым (-и) твердым (-и) предметом (-ами), каковыми, в частности, могли послужить и детали конструкции (части) движущегося железнодорожного транспорта, о чем свидетельствует характер повреждений: открытый многооскольчатый перелом черепа со смещением отломков; двойной перелом позвоночника; разрывы крестцово-подвздошных и лонного сочленений со смещением; множественные переломы ребер со смещением и разрывами пристеночной плевры; множественные открытые переломы костей левой верхней, нижних конечностей, правой стопы, с полной травматической ампутацией дистальных (концевых) фрагментов; кровоизлияния в мягкие ткани неопределенной формы, с нечеткими границами; края переломов шероховатые, плохо сопоставимы.

Учитывая данные экспертизы трупа (кровоизлияния в мягкие ткани темно-красного цвета), микроскопии («инфильтрирующие кровоизлияния в мягких тканях без видимых признаков реактивных изменений»), все повреждения образовались прижизненно, одномоментно, давность образования повреждений (продолжительность жизни после их причинения) до момента наступления смерти, учитывая травматическую экстирпацию головного мозга (травматическое удаление мозга), могла исчисляться ориентировочно единицами секунд.

Между обнаруженными при экспертизе трупа телесными повреждениями и его смертью прямая причинная следственная связь.

Согласно заключению технической судебной экспертизы № *** от **.**.**, непосредственной, основной причиной смертельного травмирования сигналиста ФИО1 и монтера путей ФИО2 на станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» явился наезд на них головного по ходу локомотивосостава № *** вагона (думпкара).

Дежурный по станции «<данные изъяты>» ФИО6 имела техническую возможность и должна была предотвратить наезд на ФИО1 и ФИО2

Для этого ей достаточно было выполнить требования п. 9.24 Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии по заблаговременному предупреждению сигналиста ФИО1 о пропуске локомотивосостава № *** по пути № 3.

Дежурный по станции «<данные изъяты>» ФИО6 не выполнила (нарушила) требования:

Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии:

п. 8.3. - допустила производство ремонта устройств (стрелочных переводов) без обеспечения безопасности движения и техники безопасности монтеров пути;

Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии:

п. 9.24 - ознакомившись с содержанием записи руководителя работ в журнале осмотра, не дала указания сигналисту ФИО1 и машинисту локомотивосостава № *** Свидетель №2 об особой бдительности при следовании по пути № 3, где на стрелочных переводах № 5 и № 7 производились работы, не известила заблаговременно сигналиста ФИО1 и ФИО2 о предстоящем пропуске поезда (локомотивосостава № ***) по пути № 3;

Должностной инструкции дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта:

п. 3.4 – не руководила работой сигналиста ФИО1, осуществляя контроль за выполнением им своих обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения.

Указанные нарушения, допущенные ДСП ФИО6 непосредственно привели к наступлению данного транспортного происшествия и находятся в прямой причинной связи со смертельным травмированием ФИО1 и ФИО2

Чтобы не допустить наезд на ФИО1 и ФИО2 ДСП ФИО6 должна была выполнить требования п. 9.24 Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии по заблаговременному предупреждению их о проследовании поезда (локомотивосостава № ***) по пути № 3.

Подсудимая ФИО6 виновной себя в совершении нарушений правил безопасности при ведении иных работ, повлекших по неосторожности смерть двух лиц признала в полном объеме и в судебном заседании показала следующее. Она работает дежурной по железнодорожной станции «<данные изъяты>» ПАО «<данные изъяты> ГОК». В ее должностные обязанности при производстве работ на вверенном ей участке – станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» входит осуществление руководства работниками, которые связаны с движением поездов, то есть машинистами, помощниками машинистов, сигналистами; руководство движением на станции; обеспечение безопасности движения, руководство работой сигналистов, стрелочников, осуществление постоянного контроля за выполнением ими своих обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения; производство инструктажа по охране труда рабочих, направленных для очистки путей и стрелочных переводов. **.**.** примерно в 07 часов она прибыла в УЖДТ, прошла медицинскую комиссию, после чего прибыла на свое рабочее место на станцию «<данные изъяты>», где проверила график движения поездов, сверила его с положением по станции, проверила дежурные материалы, то есть наличие распоряжений, инвентарь, исправность телефонов, радиосвязи и приступила непосредственно к выполнению своих обязанностей. В это же время ей позвонил дорожный мастер Свидетель №3, который сказал, что на станции «<данные изъяты>» в нечетной горловине будут производиться работы по очистке и смазке стрелочных переводов № 1, 3, 5, 7, при этом при проведении работ сигналистом был назначен ФИО1 Примерно в 09 часов 45 минут ФИО1 и ФИО2 прибыли к ней и получили разрешение на проведение вышеуказанных работ, о чем она сделала запись в журнале СЦБ о том, что в нечетной горловине станции «<данные изъяты>» будут производиться работы по очистке и смазке стрелочных переводов и сигналистом при проведении работ назначен ФИО1, после чего ФИО1 и ФИО2 приступили к работам. При производстве вышеуказанных работ сигналист освобождается от всех производственных работ, он должен наблюдать за приближением к месту работы поездов. При этом пока монтер пути работает, сигналист должен отойти от места производства работ, то есть от стрелки, на расстояние 15 метров и стоять с флажком и щитом, обозначая место производства работ. Она должна заблаговременно сообщать сигналисту о пропуске поездов, а сигналист должен согласовать с нею как с дежурной по станции переход с одного места работы на другое. После того как ФИО1 и ФИО2 приступили к выполнению работ они ей сообщили, что работают на стрелочном переводе № 1. Через некоторое время ФИО1 попросил ее перевести стрелочные переводы 1-3, а немного позже – перевести стрелочный съезд № 5-7, который располагается на пути №2 и пути № 3 станции «<данные изъяты>». Примерно в 10 часов ей по телефонной связи от дежурного по станции «<данные изъяты>» поступил запрос на разрешение движения «порожнего» железнодорожного состава № *** по «неправильному» пути, то есть по пути, предназначенному для движения поездов с гружеными вагонами. В ответ она дала разрешение и ожидала, когда машинист поезда № ***, находясь у границы станции «<данные изъяты>», запросит разрешение на проезд на станцию. При этом при движении поезда по «неправильному» пути машинист поезда руководствуется приказами дежурной по станции, а при движении поезда по «правильному пути», машинист руководствуется показаниями сигналов светофора. В это же время она сообщила сигналисту ФИО1 о том, что по пути № 2 на 1-ый путь будет двигаться поезд с пустыми вагонами и что она переводит стрелочный перевод 5-7, расположенный на пути № 2 и № 3 станции «<данные изъяты>» и где в тот момент производили работы ФИО2 и ФИО1 В ответ ФИО1 повторил команду по рации и сказал: «Переводите». Он не сообщил ей где они с ФИО2 точно находятся, а она не спросила, хотя согласно должностной инструкции должна была уточнить их местонахождение. После ее сообщения, согласно должностной инструкции и правилам техники безопасности, ФИО1 и ФИО2 должны были уйти на обочину железнодорожного полотна не менее чем на 5 метров от головки крайнего рельса. Через некоторое время от машиниста железнодорожного состава № *** по рации ей поступило сообщение о том, что состав № *** находится у границы станции «<данные изъяты>». Она по рации зачитала приказ, согласно которого разрешала движение поезда № *** с пути № 2 на путь № 1 станции «<данные изъяты>», после чего предупредила локомотивную бригаду поезда № *** о том, что на путях проводятся работы и там находятся люди, приказав машинисту подавать оповестительные сигналы. За указанным поездом, по «правильному» пути № 3, то есть по пути, предназначенному для движения поездов с пустыми вагонами, со станции «<данные изъяты>» на станцию «<данные изъяты>» двигался железнодорожный состав № *** с пустыми вагонами. При этом состав № *** двигался по светофорам, которые включала она, разрешая ему движение. Эти два поезда №№ *** и № *** двигались параллельно друг другу, при этом поезд № *** опережал поезд № *** примерно на половину состава - это около пяти вагонов. Она считала, что ФИО1 и ФИО2 отошли с железнодорожных путей как это предусмотрено должностной инструкцией, поэтому не сообщила машинисту локомотивосостава № *** о том, что на станции ведутся работы и находятся люди, хотя должна была это сделать. При этом сигналисту ФИО1 она также не сообщила о том, что на станцию въезжает локомотивосостав № ***, хотя не знала точного местоположения сигналиста и монтера пути и надеялась на то, что они ушли с путей. При этом она обязана была удостовериться в безопасности ФИО1 и ФИО2, поскольку этого требует от нее должностная и иные инструкции, при большей ответственности она должна была предполагать, что они могут находиться на путях по маршруту движения поезда № ***. Примерно в 10 часов 25 минут поезда № *** и № *** проследовали по станции «<данные изъяты>». Состав № *** ушел на путь № 1, а поезд № *** направился в тупик на погрузку в вагоны горной массы экскаватором № ***. В 10 часов 28 минут, когда поезд № *** находился еще на погрузке, к ней в вагон станции забежал электромеханик СЦБ Свидетель №1 и сообщил, что ФИО1 и ФИО2 переехал железнодорожный состав № ***. Она сразу же доложила об этом диспетчеру, которому подчиняются все дежурные по станции, и сообщила о произошедшем Свидетель №3 Так как ей запрещено покидать свое место работы, она не смогла лично посмотреть что случилось. В дальнейшем ей стало известно, что ФИО1 и ФИО2 после ее предупреждения о приближении железнодорожного состава № *** отошли не на обочину железнодорожного полотна, а на соседний путь, по которому двигался поезд № ***. ФИО1 не сообщил ей о том, что они с ФИО2 перешли на соседний путь к стрелочному переводу № 7, но она не уточнила у него их местонахождение, хотя являлась лицом, на которое возложены функции по выполнению требований охраны труда и безопасности на вверенном ей участке станции «<данные изъяты>». Она обязана была узнать местоположение ФИО1 и ФИО2, потребовать от них выполнения требований инструкции и соблюдения требований охраны труда и безопасности, а именно потребовать, чтобы они ушли с путей на безопасное расстояние - не менее чем на 5 метров от головки крайнего рельса, и удостовериться в безопасности ФИО1 и ФИО2 Вину в инкриминируемом ей преступлении она признает полностью, в содеянном раскаивается.

Наряду с признанием ФИО6 своей вины в полном объеме, её виновность в совершении инкриминируемого ей деяния подтверждается совокупностью исследованных по делу доказательств.

Так, допрошенная в судебном заседании потерпевшая Потерпевший №1 показала, что ее муж ФИО2 работал в должности монтера пути ОАО «<данные изъяты>» с **.**.** года и его работа заключалась в очистке от снега рельс, смазке стрелочных переводов, обход и обслуживание железнодорожных путей. Утром **.**.** ее муж ФИО2 ушел на работу. Примерно в 14 часов того же дня ей позвонил брат и сообщил, что ее муж погиб при производстве работ на станции «<данные изъяты>» карьера ПАО «<данные изъяты> ГОК». В дальнейшем ей стало известно, что причиной его гибели стал наезд поезда. В настоящее время она претензий и материальных требований к ФИО6 не имеет.

Допрошенная в судебном заседании потерпевшая Потерпевший №2 показала, что ее брат ФИО1 работал в должности монтера пути в ПАО «<данные изъяты> ГОК» с **.**.** года. Она является единственным близким родственником брата. **.**.** от своих знакомых в социальной сети ей стало известно, что ее брат вместе со своим коллегой погибли в результате наезда поезда во время производства работ на станции «<данные изъяты>» ПАО «<данные изъяты> ГОК». В настоящее время претензий материального характера к ФИО6 она не имеет.

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №1 показал, что он работает в ПАО «<данные изъяты> ГОК» в должности электромонтера. В его обязанности входит контроль за работой стрелочных переводов и светофоров, их обслуживание и ремонт. Работа производится по нарядам, выдаваемым мастером перед проведением работ. **.**.** он получил у мастера наряд на выполнение работ по внешнему осмотру устройств СЦБ (сигнализация, централизация, блокировка), расписался в книге нарядов, после чего прибыл на свое рабочее место на станции «<данные изъяты>» карьера ПАО «<данные изъяты>». Переодевшись, он направился пешком на станцию «<данные изъяты>» карьера ПАО «<данные изъяты>», при этом известил дежурного по станции «Траншейная» о том по какому пути идет, чтобы она оповещала его о движущихся поездах. На станции «<данные изъяты>» он зашел к дежурной по станции ФИО6, сделал запись в журнале СЦБ о том, что приступает к работе по замене шплинтовых соединений на стрелочных переводах. Также на станции «Нулевая» ФИО1 и ФИО2 производились работы в «нечетной» горловине по очистке и смазке стрелочных переводов № 5,7. Позже он узнал, что сигналистом был назначен ФИО1 Сигналист, согласно инструкции, освобождается от каких-либо работ, при этом должен был слушать радиостанцию и смотреть по сторонам. При движении поездов дежурная по станции должна извещать сигналиста об этом, а сигналист, в свою очередь, должен отвести людей, которые производят работы, в безопасное место. «Четность» или «нечетность» горловины определяется нумерацией стрелочных переводов. По радиосвязи он слышал как ФИО1 сказал ФИО6, что они приступают к работе, она ответила им: «Понятно». Через некоторое время он услышал по радиосвязи как дежурный по станции «<данные изъяты>» ФИО6 сообщила ФИО1, что на второй путь будет принят железнодорожный состав № ***, на что ФИО1 ответил: «Понятно». Также дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 предупредила машиниста локомотива № *** о том, что на пути его следования работают люди. После оповещения дежурной по станции «<данные изъяты>» ФИО1 должен был вместе с монтером пути ФИО2 отойти на безопасное расстояние, а именно уйти с железнодорожных путей на обочину. Но ФИО1 и ФИО2 отошли на железнодорожный путь № 3, расположенный параллельно железнодорожному пути № 2, на стрелочный перевод № 7, при этом ФИО1 не сообщил дежурной по станции «Нулевая» ФИО6 куда они отошли. В это время по железнодорожному пути №2 двигался порожний поезд № *** вагонами вперед. Поезд № *** двигался по «неправильному» пути, который предназначен для движения грузовых поездов. Если поезд движется по «правильному» пути, то машинист при движении должен руководствоваться сигналами светофора, а если по «неправильному» пути, машинист руководствуется приказами дежурной по станции, которые передаются ему по радиосвязи. Он прошел еще некоторое расстояние по обочине и подошел к ФИО1 и ФИО2 на расстояние примерно 5 метров. При этом ФИО1 занимался ремонтными работами, а что делал ФИО2 он не видел. Когда поезд № *** проезжал мимо него, он отвернулся и, повернувшись, увидел как по 3-ему пути, где находились ФИО1 и ФИО2, вперед вагонами движется железнодорожный состав № ***. В тот момент, когда он обернулся, он увидел, что хвостовым вагоном локомотив № *** произвел наезд на ФИО12 и ФИО13 До этого момента он не видел, чтобы по тому пути, где работали ФИО33 и ФИО34, двигался какой-либо поезд, так как обзор при повороте закрывал движущийся поезд № ***. После этого он побежал к дежурной по станции ФИО6, рабочее место которой находилось примерно в ста метрах от места наезда, и сообщил ей о произошедшем. До произошедшего наезда он не слышал, чтобы дежурная по станции ФИО6 предупреждала по радиосвязи о том, что по 3-ему пути будет двигаться поезд № ***.

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №3 показал, что **.**.** он работал в ПАО «<данные изъяты> ГОК» УЖДТ в должности дорожного мастера. В его должностные обязанности входило обеспечение содержания железнодорожного пути и стрелочных переводов, искусственных сооружений, агрегатов и оборудования, путевых машин и механизмов, инструмента и измерительных приборов, выполнение планов ремонта и содержания железнодорожных путей, непосредственное руководство работами, выполняемыми в особо сложных условиях, производство допусков к работе с оформлением соответствующих документов, обеспечение безопасных условий труда и контроль работы подрядных и сторонних организаций, обеспечение соблюдения правил и норм охраны труда, техники безопасности, обеспечение безопасного производства работ и выполнения подчиненными правил безопасности, норм и инструкций по охране труда, проведение занятий и инструктажей рабочих по охране труда и наряда рабочего с указанием объемов мероприятий по технике безопасности и записью в книгу нарядов. Между ПАО «<данные изъяты>» и ОАО «<данные изъяты>» заключен договор, на основании которого сотрудники ОАО «<данные изъяты>» выполняют работы по ремонту, чистке и смазке железнодорожных путей УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» совместно с работниками УЖДТ. Работники допускались к производству работ только после получения наряда и прохождения инструктажа по технике безопасности. **.**.** он прибыл в УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», где находились монтер пути ОАО «<данные изъяты>» ФИО2 и монтер пути УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО1 Он дал устное указание ФИО2 на производство работ по очистке и смазке стрелочных переводов в «нечетной» горловине станции «<данные изъяты>» карьера ПАО «<данные изъяты> ГОК». «<данные изъяты>» горловиной станции считается въезд или выезд со станции с нечетной нумерацией стрелочных переводов. Затем он позвонил дежурному по станции «<данные изъяты>» ФИО6, сообщив, что ФИО2 и ФИО1 будут производить работы в «нечетной» горловине станции. Сигналистом назначен ФИО1 В обязанности сигналиста входит ограждение места производства работ, иных работ сигналист выполнять не должен. На **.**.** ограждение должно было производиться при помощи ручных флажков. Примерно в 10 часов 50 минут ему на мобильный телефон позвонила ФИО6 и сообщила о том, что на станции «<данные изъяты>» поездом № № *** был совершен наезд на ФИО2 и ФИО1, в результате чего они погибли. В дальнейшем ему стало известно, что после получения от дежурного по станции «<данные изъяты>» сообщения о том, что по пути №2 движется поезд № ***, ФИО2 и ФИО1 перешли на путь № 3, по которому двигался поезд № ***, вместо того, чтобы отойти на обочину железнодорожного пути не менее чем на 5 метров от головки самого крайнего рельса. О том, что они перешли на путь № 3 они ФИО6 не докладывали. При этом дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 не предупредила их о движении поезда № *** по 3-ему пути.

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №2 показал, что он состоит в должности машиниста тягового агрегата УЖДТ ПАО «<данные изъяты>» с **.**.** года. В его должностные обязанности входит управление тяговым агрегатом и ведение поезда. Он работает на тяговом агрегате № ***, длина его составляет примерно 50 метров. К тяговому агрегату № *** посредством автоматической сцепки присоединены 10 грузовых вагонов (думпкаров) типа 2ВС105 длиной 15 метров каждый. Общая длина поезда составляет примерно 200 метров. Движение поезда осуществляется вперед его головной частью или вагонами вперед. Хвостовой вагон оборудован «колоколом», который при движении состава издается звук, оповещающий о движении поезда. Также хвостовой вагон оборудован «хвостовым» сигналом, который при движении вагонами вперед подается машинистом путем нажатия педали в кабине. **.**.**, примерно в 06 часов 55 минут он прибыл в УЖДТ, где прошел медицинскую комиссию, получил наряд на выполнение работ, после чего направился на служебном автобусе к локомотиву № ***, который находился на станции «<данные изъяты>» ПАО <данные изъяты> с гружеными вагонами. По приезду на станцию он и его помощник Свидетель №4 осуществили приемку локомотива, который был в исправном состоянии. Средства связи также находились в исправном состоянии. После проверки исправности локомотива и средств связи, он доложил дежурной по станции «<данные изъяты>» о готовности к работе, выгрузили горную породу в отвал, вернулись на станцию «<данные изъяты>», после чего со станции «<данные изъяты>» проследовали станции «<данные изъяты>», «<данные изъяты>» и «<данные изъяты>». **.**.** около 10 часов он, управляя поездом № *** отправился со станции «<данные изъяты>» на разрешающий желтый сигнал светофора на станцию «<данные изъяты>» для погрузки в вагоны горной породы. Он двигался на станции «<данные изъяты>» «хвостом» вперед по «правильному» пути № 3, предназначенному для движения поездов с пустыми вагонами, поэтому руководствовался сигналами светофоров, которые включаются дежурным по станции. Движение по «неправильному» пути означает, что поезд с пустыми вагонами направлен для движения по пути, предназначенному для движения поездов с загруженными вагонами, и наоборот. В случае движения по «неправильному» пути машинист осуществляет движение не по сигналам светофора, а руководствуясь приказами дежурного по станции, который по рации приказывает машинисту поезда с какого пути и куда именно ему необходимо двигаться. Впереди поезда № *** по соседнему «неправильному» пути, параллельно их локомотиву, со станции «<данные изъяты>» на станцию «<данные изъяты>» двигался тяговый агрегат № *** вперед пустыми вагонами. Так как поезд № *** двигался по «неправильному» пути, то должен был руководствоваться приказами дежурной по станции. При движении он не видел людей на железнодорожных путях, так как двигался вперед вагонами, закрывающими прямой обзор. Со стороны помощника машиниста обзор закрывали вагоны поезда № ***, движущегося параллельно по пути №2. Дежурный по станции «Нулевая» ФИО6 не сообщала ему о том, что на железнодорожном пути, по которому двигался его локомотив, находятся люди. Двигаясь по пути № 3, проследовав стрелочный перевод № 7, он направился в тупик для погрузки горной массы в вагоны экскаватором № ***. Во время погрузки ему позвонил его начальник ФИО14 и сообщил, что его локомотив при движении на стрелочном переводе №7 совершил наезд на двух монтеров пути. В дальнейшем ему стало известно, что при движении тягового агрегата № *** по «неправильному» пути, дежурный по станции «Нулевая» ФИО6 сообщала монтерам пути ФИО1 и ФИО2 о том, что по второму пути движется поезд № ***, а машинисту поезда № *** сообщила, что на пути их движения работают люди. Вместо того, чтобы отойти на обочину железнодорожного полотна от железнодорожных путей не менее, чем на 5 метров от самого крайнего рельса, ФИО2 и ФИО1 отошли на 3-й путь, по которому двигался железнодорожный состав № *** под его управлением. О том, что по третьему пути будет двигаться поезд № *** под его управлением дежурная по станции «Нулевая» монтеров пути не предупреждала.

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №4 дал показания, аналогичные показаниям свидетеля Свидетель №2

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №5 показал, что он работает в должности машиниста тягового агрегата УЖДТ ПАО «<данные изъяты>». Он работает на тяговом агрегате № ***, который состоит из электровоза и двух моторных вагонов (думпкаров). Длина тягового агрегата составляет примерно 50 метров. К тяговому агрегату № *** посредством автоматической сцепки присоединены 10 грузовых вагонов (думпкаров) типа 2ВС105 длиной 15 метров каждый. Общая длина поезда составляет около 200 метров. **.**.** примерно в 06 часов 55 минут он прибыл в УЖДТ, где прошел медицинскую комиссию, получил наряд на выполнение работ, после чего на служебном автобусе совместно с помощником машиниста ФИО15 отправился к месту нахождения поезда № *** на станцию «<данные изъяты>» ПАО <данные изъяты>. Приехав на станцию «<данные изъяты>», он и его помощник произвели приемку локомотива, локомотив и средства связи находились в исправном состоянии, и они доложили дежурной по станции «<данные изъяты>» о готовности к работе. Примерно около 10 часов он, управляя поездом № ***, находился на станции «<данные изъяты>» ПАО <данные изъяты>, когда дежурная по станции «<данные изъяты>» отправила его по «неправильному» пути до границы станции «<данные изъяты>», зачитав приказ. Он повторил приказ и начал двигаться в сторону станции «<данные изъяты>» по грузовому пути вагонами вперед. Вагоны поезда были пустые. Подъезжая к границе станции «<данные изъяты>», он доложил об этом дежурной по станции «<данные изъяты>» ФИО6, она зачитала ему приказ и он начал движение по 2 пути станции «<данные изъяты>». ФИО6 его предупредила, что по маршруту движения поезда № *** работают люди, поэтому надо быть внимательными и подавать сигналы. Также он слышал, что ФИО6 по радиостанции предупреждала монтеров пути о движении его поезда. Продолжив движение, он увидел, что монтеры пути находятся на соседнем пути №3. Также со станции «<данные изъяты>» по разрешающему входному сигналу светофора станции «<данные изъяты>» по «правильному» пути двигался поезд № *** вагонами вперед. На изгибе железнодорожных путей станции «<данные изъяты>» перед стрелочным переводом № 7 поезд № *** под его управлением двигался впереди поезда № *** примерно на 5 вагонов. Дежурный по станции «<данные изъяты>» ФИО6 не сообщала по радиосвязи машинисту тягового агрегата № *** о том, что на железнодорожном пути в районе стрелочного перевода № 7 работают люди и не предупредила монтеров пути о том, что по третьему пути движется поезд № ***. Экипажу поезда № *** не было видно монтеров пути, так как вагоны поезда № *** перекрывали им обзор. Далее поезд № *** под его управлением проследовал в тупик экскаватора для осуществления погрузки горной массы. О том, что поезд № *** совершил наезд на монтеров пути на стрелочном переводе № 7 он узнал по радиостанции. Также ему известно, что после того, как дежурная по станции «Нулевая» предупредила монтеров пути о движущемся поезде № *** под его управлением, они должны были уйти на расстояние не менее пяти метров от самого крайнего рельса на обочину, а не на путь № 3, где следовал поезд № ***.

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №8 дал показания, аналогичные показаниям свидетеля Свидетель №5

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №6 показал, что он работает в должности дорожного мастера ОАО «<данные изъяты>». **.**.** примерно в 07 часов 20 минут он прибыл в УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», где монтерам пути ОАО «<данные изъяты>», работавшим в смене с 08 часов до 20 часов, были выданы наряды на производство работ. Монтер пути ОАО «<данные изъяты>» ФИО2 получил наряд на очистку стрелочных переводов на станции «<данные изъяты>» и «<данные изъяты>» ПАО «<данные изъяты> ГОК». Сигналистом при проведении работ был назначен ФИО1, который являлся работником ПАО «<данные изъяты>» УЖДТ, поэтому получал наряд у своего мастера. Также монтеры пути были проинструктированы о выполнении работ согласно Инструкции БТИ 95.34-15, 11.53-16, а сигналисты были проинструктированы о выполнении Инструкции по охране труда БТИ 95.35-15. После получения наряда рабочие отправились на станции, где должны были осуществлять работы. Работа сигналиста заключается в том, что он должен обезопасить работающих, вовремя увести их в сторону на безопасное расстояние при пропуске поездов. Примерно в обеденное время **.**.** ему на сотовый телефон позвонил начальник участка и сообщил, что при проведении работ на станции «<данные изъяты>» на ФИО2 и ФИО1 произошел наезд поезда № ***. В дальнейшем ему стало известно, что ФИО2 и ФИО1 прибыли на станцию «<данные изъяты>» и приступили к работам на пятом стрелочном переводе. Дежурная по станции «<данные изъяты>» им сообщила, что по тому пути, где они производили работы, будет двигаться поезд № ***. После этого ФИО2 и ФИО1 отошли на соседний путь № 3 на стрелочный перевод № 7, по которому двигался поезд № ***, хотя они должны были уйти не менее чем на пять метров от самого крайнего рельса на обочину. При этом дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 не предупредила ФИО1 и ФИО2 о движущемся поезде № *** по пути № 3.

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №7 показал, что он работает в ПАО «<данные изъяты> ГОК» УЖДТ в должности заместителя главного инженера по охране труда. **.**.** около 9 часов 30 минут он находился в карьере и с ревизором проверял экскаватор. Примерно в 10 часов 40 минут ему стало известно о том, что на станции «<данные изъяты>» произошел наезд локомотивом на монтеров пути. После этого он сразу же прибыл на станцию «<данные изъяты>», где дорожный мастер Свидетель №3 указал ему место, где произошел наезд на монтеров пути. Он увидел, что, начиная от стрелочного перевода №7 были разбросаны человеческие останки. Он зашел к дежурной по станции «<данные изъяты>» ФИО6, которая поясняла, что не понимает как это произошло. В ходе выяснения обстоятельств произошедшего комиссией государственной инспекции труда, ему стало известно, что **.**.**, примерно в 09 часов, дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 получила телефонограмму от мастера Свидетель №3 о том, что к ней для производства работ по очистке и смазке стрелочных переводов в «нечетной» горловине станции направлены монтеры пути ФИО1 и ФИО2 При этом сигналистом был назначен ФИО1 Как видно из прослушанных переговоров по радиосвязи, около 10 часов ФИО1 предупреждал дежурную по станции ФИО6 о начале работ на первом стрелочном переводе. В дальнейшем ФИО1 просит ФИО6 перевести стрелочные съезды 1-3 и 5-7. Также ФИО6 предупредила ФИО1 о том, что переводит съезд 5-7 и принимает на первый путь поезд № ***. ФИО1 по радиосвязи повторил полученную информацию и сказал ФИО6: «Переводите, понятно». При этом ФИО16 должен был уйти сам и увести рабочих на безопасное расстояние, то есть не менее чем на пять метров от головки самого крайнего рельса, то есть уйти на обочину. При этом ФИО6 включила разрешающий сигнал светофора, разрешив поезду № *** движение на станцию «<данные изъяты>». ФИО16 не предупредил ФИО6 о том, что отошел на стрелочный перевод №7, по которому следовал поезд № ***, а дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 не предупредила ФИО1, что на станцию прибывает поезд № *** и не сообщила машинисту поезда № ***, что на стрелочных переводах №5,7 работают люди. ФИО6 вне зависимости от того на какой стрелке работают люди обязана была предупредить о движущемся поезде № *** сигналиста ФИО1 и обязана была предупредить локомотивную бригаду поезда № *** о том, что на пути работают люди, однако она этого не сделала. Каких-либо нарушений должностных инструкций ФИО6 до произошедшего несчастного случая и после него установлено не было.

Допрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля Свидетель №9 показал, что по состоянию на **.**.** он работал в должности начальника УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК». На основании заключенного договора подряда между ПАО «<данные изъяты> ГОК» и ОАО «<данные изъяты>» сотрудники ОАО «<данные изъяты>» выполняли работы по ремонту и содержанию железнодорожных путей на объектах ПАО «<данные изъяты> ГОК». **.**.** с 08 часов 00 минут он находился на рабочем месте в здании УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК». Примерно в 10 часов 20 минут ему сообщили, что на станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» произошел несчастный случай, а именно наезд железнодорожного состава на монтера пути УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО2 и монтера пути ОАО «<данные изъяты>» ФИО1, которые выполняли обязанности по очистке стрелок на станции «<данные изъяты>» согласно нарядов, выданных мастером. В тот момент на станцию прибывали два поезда № *** и № ***, двигавшиеся параллельно друг другу, при этом поезд № *** двигался с отставанием от поезда № ***. Составы двигались вперед вагонами. У локомотивной бригады поезда № *** не имелось возможности увидеть людей на данной стрелке. При служебном расследовании комиссией комбината было выявлено, что когда монтеры пути очищали предыдущую стрелку №5, дежурная по станции «<данные изъяты>» сообщила по радиосвязи о приближении по данному пути поезда № ***. После чего монтеры пути перешли на соседний путь на стрелку №7, по которому двигался поезд № ***. О приближении поезда № *** ФИО6 не оповестила сигналиста ФИО33 и не сообщила локомотивной бригаде поезда № *** о том, что на станции работают люди. Обо всех передвижениях поездов на территории станции «<данные изъяты>» дежурная ФИО6 должна была сообщить всем работникам, находящимся на территории данной станции. Сигналист не запрашивал у дежурной по станции разрешение на производство работ на стрелке №7. После того как ФИО6 сообщила о движении первого поезда сигналисту ФИО1, он должен был увести работников и отойти сам на безопасное расстояние, то есть не менее чем на пять метров от самого крайнего рельса, то есть уйти на обочину. При этом сигналист должен был поднять желтый сигнальный флажок в свернутом, либо развернутом состоянии, и ждать пока проедет поезд, что ФИО1 сделано не было.

Показания потерпевших, свидетелей и подсудимой, приведенные в приговоре, объективно подтверждаются фактическими данными, содержащимися в исследованных в судебном заседании доказательствах:

- рапорте следователя Железногорского МСО СУ СК РФ по Курской области Свидетель №10 об обнаружении признаков преступления от **.**.**, согласно которого **.**.** в Железногорский МСО от оперативного дежурного МО МВД России «Железногорский» поступило сообщение о несчастном случае со смертельным исходом при выполнении работ на железнодорожных путях ПАО «<данные изъяты> ГОК». В ходе выезда на место происшествия установлено, что на железнодорожном пути станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», вблизи стрелочного перевода № 7 обнаружены трупы монтера пути ОАО «<данные изъяты>» ФИО2, **.**.**, и сигналиста УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО3, **.**.** с множественными телесными повреждениями (т. 1 л.д. 38);

- протоколе осмотра места происшествия от **.**.** с прилагаемой фототаблицей, согласно которого был осмотрен железнодорожный путь станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», на момент осмотра условно обозначенный как «Путь № ***», являющийся крайним правым железнодорожным путем по направлению движения от станции «<данные изъяты>» в сторону станции «<данные изъяты>». На указанном пути расположен стрелочный перевод № 7, оборудованный электрическим приводом, находящийся на расстоянии 270 м от входного светофора и 70 метров от маневрового светофора. На расстоянии 60 м по направлению к станции «<данные изъяты>» от стрелочного перевода № *** имеется изгиб железнодорожного полотна в северо-восточном направлении. На осматриваемом пути были обнаружены трупы ФИО1 и ФИО2 с множественными телесными повреждениями. При осмотре локомотивосостава № ***, состоящего из тягового агрегата серии ОПЭ-1АМ016, на последнем вагоне (думпкаре) в области колесных пар и пневматических цилиндров обнаружено наложение вещества бурого цвета, похожего на кровь в виде брызг (т. 1 л.д.39-67);

- копии приказа (распоряжения) № *** о переводе на другую работу от **.**.**, согласно которой ФИО6 с **.**.** переведена на постоянное место работы в цех технологических перевозок УЖДТ ОАО «<данные изъяты> ГОК» на должность дежурной по железнодорожной станции на подмене (т. 4 л.д.199);

- должностной инструкции дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» от **.**.** № ***, утвержденной начальником УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» Свидетель №9, в соответствии с п. 3.4 которой ФИО6 обязана руководить работой сигналистов, стрелочников, осуществляя постоянный контроль за выполнением ими обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения, с которой ФИО6 была ознакомлена **.**.** (т. 4 л.д.1-6);

- распоряжении № *** лс от **.**.** начальника управления железнодорожного транспорта Свидетель №9, согласно которого с **.**.** ФИО6 закреплена дежурным по железнодорожной станции «<данные изъяты>» (т. 4 л.д.200-202);

- копии приказа генерального директора ОАО «<данные изъяты>» № *** от **.**.**, согласно которого ФИО2 был допущен к самостоятельной работе монтера пути с **.**.** (т. 2 л.д.28);

- копии журнала выдачи нарядов ОАО «<данные изъяты>», согласно которого **.**.** монтеру пути ФИО2 дорожным мастером Свидетель №6 был выдан наряд по очистке ж.д. пути и стрелочных переводов от снега и льда на станции «<данные изъяты>» и станции «<данные изъяты>» (т. 2 л.д. 86-87);

- копии трудовой книжки на имя ФИО1, согласно которой на основании приказа № ***-к от **.**.** он переведен в управление железнодорожного транспорта монтером пути 4 разряда цеха пути и сигнализации, централизации, блокировки. (т. 4 л.д. 33-36);

- копии графика работы монтеров пути ЦП и СЦБ по ст. «<данные изъяты>», «<данные изъяты>» на **.**.** **.**.** года, утвержденного начальником управления железнодорожного транспорта Свидетель №9, согласно которого **.**.** сигналист, монтер пути ФИО1 осуществлял работы на станции ст. «<данные изъяты>», «<данные изъяты>» (т. 4 л.д.41);

- копии журнала СЦБ ст. «<данные изъяты>», согласно которому дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 **.**.** в 09 часов 15 минут приняла от Свидетель №3 телефонограмму № ***, согласно которой в нечетной горловине работают монтеры пути по очистке и смазке стрелочных переводов. Сигналистом при проведении работ назначен ФИО1 ДСП о пропуске поездов сообщать заблаговременно по ГГС и радиосвязи (т. 3 л.д 124-127);

- актах от **.**.** о расследовании группового несчастного случая со смертельным исходом ФИО2 и ФИО1, произошедшего **.**.** в 10 часов 25 минут, согласно которых дежурная по станции «<данные изъяты>» ЦТП УЖДТ ФИО4 в соответствии с п.3.4 «Должностной инструкции дежурного по ж.д. станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта» не выдала предупреждение локомотивной бригаде о том, что на станции работают монтеры пути, и не предупредила сигналиста о прибытии поезда на станцию, тем самым допустила нарушения требований п. 8.3 «Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии», п.9.24 «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии» (т. 2 л.д. 10-17, т.3 л.д.12-19);

- протоколе следственного эксперимента от **.**.** с прилагаемой фототаблицей, согласно которого следственный эксперимент проводился на станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», расположенной на отметке горизонта + 7 м восточного борта центрального карьера ПАО «<данные изъяты> ГОК» с использованием двух локомотивосоставов, длиной по осям автосцепок 202 метра, состоящих из тягового агрегата (электровоза и двух моторных думпкаров) и 10 прицепных думпкаров, идентичных по технологическим характеристикам с локомотивосоставом № *** и локомотивосоставом № ***, осуществлявшими движение в сторону тупика экскаватора № *** **.**.** Указанные локомотивосоставы выставлены согласно схемам движения локомотивосоставов по ст. «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» по состоянию на 10 часов 25 минут **.**.**, когда по пути № 2 двигался локомотивостав № ***, а по пути № 3, с отставанием на 4-5 прицепных думпкаров, вагонами вперед, двигался локомотивосостав № ***. При производстве следственного эксперимента, локомотивосостав № *** в 10 часов 20 минут **.**.** прибыл со стороны ст. «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» и выставлен машинистом тягового агрегата на путь № 3 вперед вагонами (думпкарами) на расстоянии 140 метров от стрелочного перевода № 7, то есть на изгиб железнодорожного полотна. В то же время, локомотивосостав № *** прибыл со стороны ст. «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» и выставлен машинистом тягового агрегата на путь № 2 вперед вагонами (думпкарами), опережая локомотивосостав № *** на 5 думпкаров, согласно схемам движения локомотивосоставов по ст. «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» **.**.**. С целью установления видимости места наезда на ФИО1 и ФИО2 по состоянию на 10 часов 26 минут **.**.**, участвующие лица проследовали в кабину машиниста и помощника машиниста тягового агрегата № ***, расположенного на железнодорожном пути № 3, положение которого идентично положению локомотивостава № *** **.**.** при движении со ст. «<данные изъяты>» на ст. «<данные изъяты>». При нахождении в кабине машиниста тягового агрегата, установлено, что через лобовое стекло с места машиниста тягового агрегата стрелочный перевод № 7 не виден, поскольку обзор перекрывается локомотивосоставом № ***, расположенным на железнодорожном пути № 2, а также движущимися впереди тягового агрегата думпкарами. С рабочего места помощника машиниста тягового агрегата стрелочный перевод № 7 также не виден, поскольку обзор перекрывается локомотивосоставом № ***, а также движущимися впереди тягового агрегата думпкарами. При одновременном начале движения, а также при скорости движения локомотивосоставов 15 км/ч установлено, что с места машиниста тягового агрегата, стрелочный перевод № 7 не виден, поскольку обзор перекрывается локомотивосоставом № ***, двигающимся по железнодорожному пути № 2, а также движущимися впереди тягового агрегата думпкарами. С рабочего места помощника машиниста тягового агрегата, стрелочный перевод № 7 также не виден, поскольку обзор перекрывается локомотивосоставом № ***, а также движущимися впереди тягового агрегата думпкарами. При выравнивании железнодорожных путей и движении локомотивосоставов по прямой траектории движения, с рабочего места машиниста тягового агрегата, а также с места помощника машиниста тягового агрегата стрелочный перевод № 7 не виден, поскольку обзор перекрывается движущимися впереди тягового агрегата думпкарами. Кроме того, со стрелочного перевода № 7 видимость локомотивосостава № ***, следующего за локомотивосоставом № *** по 3 пути, при ясной погоде, в летнее время составляет 124 метра. Таким образом, при движении с равномерной скоростью 15 км/ч время, за которое локомотивосостав № *** следует по третьему пути с момента видимости составляет 8 секунд. (т. 1 л.д. 191-201);

- протоколе осмотра предметов от **.**.**, из которого следует, что производилось прослушивание записей радиопереговоров по 1 каналу связи в период времени с 10 часов 00 минут по 11 часов 00 минут **.**.**, содержащихся на оптическом лазерном диске формата DVD-R. При прослушивании радиопереговоров установлено, что **.**.** в 10 часов 22 минуты монтер пути попросил дежурную по станции «<данные изъяты>» перевести стрелочный съезд 5-7, на что дежурная по станции «<данные изъяты>» сообщила сигналисту ФИО1, что переводит вышеуказанный съезд и принимает на первый путь «порожняк», о чем последний дал подтверждение. Переговоры содержат информацию о предупреждении машиниста поезда № *** о том, что в нечетной горловине станции работают люди. Переговоры не содержат сведений о предупреждении сигналиста ФИО1 о движении поезда № *** по пути № 3 станции «<данные изъяты>», а также не содержат сведений о предупреждения машиниста поезда № *** о том, что в нечетной горловине станции «Нулевая» работают люди (т.1 л.д.295-296). Постановлением от **.**.** указанный оптический лазерный диск формата DVD-R с записью радиопереговоров с 10 часов 00 минут по 11 часов 00 минут **.**.** признан и приобщен к уголовному делу в качестве вещественного доказательства (т. 1 л.д. 297);

- заключении эксперта № *** от **.**.**, из которого следует, что при вскрытии трупа ФИО1 обнаружены повреждения:

А. Г-вы (с темно-красными кровоизлияниями с нечеткими границами, неопределенной формы в проекции повреждений на коже):

1. Ссадина в правой лобно-скуловой области, на расстоянии 17 см от макушки головы (нижний край), неопределенной формы, с нечеткими границами, размерами 13x9 см, с красноватой сухой мелкоморщинистой поверхностью, на фоне которой различимы:

2. Рана в правой лобной области, на расстоянии 2 см выше правой надбровной дуги (нижний конец) и 6 см справа от средней линии, линейной формы, расположенная вертикально, длиной 2 см, с неровными краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, в дне - соединительнотканные перемычки.

3. Рана в области правой надбровной дуги (верхне-наружный край глазницы), нижний конец на уровне правой глазной щели, г-образной формы, угол открыт книзу, длиной по 3 см, с неровными краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, в дне - соединительнотканные перемычки.

4. Рана в правой лобно-скуловой области, на расстоянии 2 см выше правой надбровной дуги (верхний конец) и 9 см справа от средней линии, линейной формы, расположенная вертикально, длиной 11 см, с неровными краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, в дне - соединительнотканные перемычки.

5. Рана в области нижней губы, сквозная, на расстоянии 23 см от макушки головы (нижний конец) и 1 см справа от средней линии (верхний конец), линейной формы при сведении краев, расположенная на 1 - 7 часов условного часового циферблата (при взгляде сверху), длиной 4 см, с неровными краями, закругленным нижним концом, шероховатыми стенками, рана проникает в преддверие рта.

Б. Туловища: расчленение туловища на уровне средней трети живота, поясницы, с полной травматической ампутацией всех внутренних органов из полостей тела (грудной, брюшной); открытый оскольчатый перелом позвоночника со смещением, двойным полным перерывом спинного мозга; открытый оскольчатый перелом таза со смещением и травматической ампутацией крестца; множественные разрывы и размозжение внутренних органов: рана туловища на границе расчленения туловища - живот на уровне средней трети спереди (на 5 см ниже пупка), поясничная область сзади, расположенная циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной до 21 см, с осадненными на ширину местами до 6 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются кверху и книзу, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков;

травматическая ампутация нижней трети трахеи и крупных бронхов, пищевода, где края дефекта неровные, мелко-фестончатые, размозженные, темно-красного цвета; легкие представлены фрагментами безвоздушной, размозженной, пропитанной кровью легочной ткани; сердце (представлено отдельно, без сорочки), края дефекта размозжены, осаднены, мелко-фестончатые, темно-красного цвета, правая доля печени на 1/3 размозжена;

поджелудочная железа, брюшина, сальник и брыжейка, жировая клетчатка в области солнечного сплетения, селезенка, одна почка, надпочечники, мочевой пузырь, предстательная железа, желудок как анатомические образования не дифференцируются; свободно лежит одна почка, без капсулы, с поверхности сухая, подсохшая, малокровная, мочеточник оборван у места выхода, края дефекта неровные, осаднены, темно-красного цвета, кишечник практически полностью размозжен, либо отсутствует, со множеством кровоизлияний; обширное толстое кровоизлияние в ягодично-крестцовой области, размерами до 21x21 см, толщиной до 11 см, неопределенной формы, с нечеткими границами, сплошного характера, темно-красного цвета; расстояние от уровня подошв до нижнего края повреждения 82 см;

многооскольчатый перелом всех костей таза без четких признаков для дифференциации, с элементами «скола, выдергивания и выкрашивания компактного вещества», со значительным смещением по длине и ширине, с образованием множества осколков и отломков неопределенной формы, с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, размерами от «костной крошки» до фрагментов 13x11x3 см, с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани (передне-боковые отделы), размозжением их и пропитыванием кровью, на расстоянии 96 см от уровня подошв (нижний край), высотой до 34 см, толщиной до 4 см (до подкожно-жировой клетчатки); фрагмент поясничного отдела позвоночника с 5-ю позвонками, крестец с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, подсохшими фрагментами остатков мягких тканей;

переломы всех ребер справа и слева по условным линям, соединяющим окологрудинные линии со среднеключичными линиями, со смещением и повреждением отломками пристеночной плевры, с образованием древовидных разрывов в их проекции длиной до 4 см, с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани и под пристеночной плеврой неопределенной формы с нечеткими границами, на площади до 43x34 см, толщиной до 1,3 см; множественные «окончатые» переломы всех ребер слева: по условной линии, соединяющей окологрудинную линию с задней подмышечной линией, со смещением и повреждением отломками пристеночной плевры, с образованием обширных древовидных разрывов в их проекции, без четких признаков для дифференциации, с элементами «скола, выдергивания и выкрашивания компактного вещества», с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани и под пристеночной плеврой неопределенной формы с нечеткими границами, на площади до 66x43 см, толщиной до 1,5 см.

Смерть ФИО1 наступила от тупой сочетанной травмы тела, что подтверждается обнаружением при исследовании трупа множественных массивных повреждений, не совместимых с жизнью.

Тупая сочетанная травма тела, компоненты которой подробно описаны выше и подлежат оценке в совокупности, как причинившие тяжкий вред здоровью человека, опасный для жизни человека, который по своему характеру непосредственно создает угрозу для жизни; имеют прямую причинную связь со смертью потерпевшего и являются причиной его смерти.

Телесные повреждения, обнаруженные при экспертизе трупа ФИО1, образовались при травматических контактах с тупым (-и) твердым (-и) предметом (-ами), каковыми, в частности, могли послужить и детали конструкции (части) движущегося железнодорожного транспорта, о чем свидетельствует характер повреждений: расчленение туловища, с открытыми оскольчатыми переломами со смещением позвоночника, таза; множественные разрывы и размозжение внутренних органов; кровоизлияния в мягкие ткани неопределенной формы, с нечеткими границами; края переломов шероховатые, плохо сопоставимы.

Учитывая данные экспертизы трупа (кровоизлияния в мягкие ткани темно-красного цвета), микроскопии («инфильтрирующие кровоизлияния в мягких тканях без видимых признаков реактивных изменений»), все повреждения образовались прижизненно, одномоментно, давность образования повреждений (продолжительность жизни после их причинения) до момента наступления смерти, учитывая расчленение трупа с травматическим удалением сердца, могла исчисляться ориентировочно единицами секунд.

Между обнаруженными при экспертизе трупа ФИО1 телесными повреждениями и его смертью прямая причинная следственная связь (т. 1 л.д.219-223);

- заключении эксперта № *** от **.**.**, согласно которого при вскрытии трупа ФИО2 обнаружены повреждения:

А. Г-вы (с темно-красными кровоизлияниями с нечеткими границами, неопределенной формы в проекции ран, переломов): открытый оскольчатый перелом черепа со смещением и полным травматическим удалением головного мозга из полости черепа:

1. Рана в левой лобно-теменно-височно-затылочной области, обширная, лоскутная, при сведении краев звездчатой формы, с лучами длиной 9 см, 13 см, 8 см, 6 см, 5 см, 12 см, с неровными, осадненными краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, свободные кожные лоскуты отворачиваются в разных направлениях, на них висят костные отломки с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, в дне раны видна пустая полость черепа.

2. Рана в области нижнего века левого глаза, на 0,3 см ниже свободного края века, расположенная горизонтально, при сведении краев линейной формы, длиной 4 см, с неровными краями, заостренными концами, шероховатыми стенками, в дне - левое глазное яблоко.

3. Множественные переломы черепа, не подлежащие четкой дифференциации из-за множественности, образующие осколки и отломки неопределенной формы, с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, от «костной крошки» до фрагментов размерами до 8x9 см (свод черепа); наименьший размер отломков в области лица; костные фрагменты «висят» на кожных лоскутах.

Твёрдая мозговая оболочка свободно висит пластом в полости черепа, фиксирована в проекции турецкого седла, со множественными древовидными разрывами, расположенными хаотично и разнонаправленно.

Б. Туловища:

1. Рана в области средней трети живота, на 5 см выше пупка, правый конец раны на 3 см справа от средней линии, линейной формы при сведении краев, расположенная горизонтально, с неровными, осадненными на ширину до 3 см краями, закругленными концами, шероховатыми стенками, свободный кожный лоскут отворачивается кверху, обнажая подсохшую подкожножировую клетчатку, обильно покрытую наложениями маслянистого вещества черного цвета, длина раны при сведении краев 16 см.

2. Рана в области левой паховой складки, расположенная циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной от 13 см до 21 см, с осадненными на ширину местами до 6 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков.

3. Обширная ссадина в области правой передне-боковой поверхности туловища, от средней ключичной до задней подмышечной линии, от ости правой подвздошной кости снизу до правой подмышечной впадины сверху, прерывистого характера, неопределенной формы, с нечеткими границами, с сухой пергаментированной красноватой мелкоморщинистой поверхностью на общей площади до 48 x 31 см.

4. Двойной перелом позвоночника: в грудном отделе в 6-7 межпозвоночном промежутке и поясничном отделе во 2-3 промежутке, с разрывами передних связок, смещением по длине до 0,6 см, при распиле позвоночника обнаружено кровоизлияние по ходу спинномозгового канала под оболочки спинного мозга от 5-го грудного позвонка (сверху) до 4-го поясничного (снизу) в виде густой темно-красной крови, спинной мозг уплощен в передне-заднем направлении на уровне распила.

Обширное толстое кровоизлияние в ягодично-крестцовой области, размерами до 22 x 23 см, толщиной до 9 см, неопределенной формы, с нечеткими границами, сплошного характера, темно-красного цвета; разрывы лонного, крестцово-подвздошных сочленений с обеих сторон, со смещением по длине и ширине до 0,6 см, с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани, клетчатку малого таза;

Переломы всех ребер справа: по условной линии, соединяющей переднюю подмышечную линию снизу с задней подмышечной линией сверху и всех ребер по околопозвоночной линии, со смещением и повреждением отломками пристеночной плевры, с образованием древовидных разрывов в их проекции длиной до 4 см, с обширным темно-красным кровоизлиянием в окружающие мягкие ткани и под пристеночной плеврой неопределенной формы с нечеткими границами, на площади до 43x34 см, толщиной до 1,3 см; переломы без четких признаков для дифференциации, с элементами «скола, выдергивания и выкрашивания» компактного вещества.

В. Конечностей: множественные открытые переломы костей левой верхней, нижней конечностей, правой стопы, с полной травматической ампутацией дистальных (концевых) фрагментов (все переломы без четких признаков для дифференциации, с элементами «скола, выдергивания и выкрашивания компактного вещества», со значительным смещением по длине и ширине, с образованием множества осколков и отломков неопределенной формы, с шероховатыми, плохо сопоставимыми краями, размерами от «костной крошки» до фрагментов 18x6x3 см, с обширными темно-красными кровоизлияниями в окружающие размозженные мягкие ткани):

1. Рана в области левого плеча, на уровне верхней трети, расположенная циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной от 3 см до 16 см, с осадненными на ширину местами до 4 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков. Отдельно представлен фрагмент левой верхней конечности, состоящий из кисти, предплечья (2/3 левого плеча отсутствует), с обширной лоскутной раной на уровне отчленения, которая расположена циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной от 8 см до 21 см (до локтевого сустава), с осадненными на ширину местами до 2 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков.

2. Рана в области левого бедра, на уровне верхней трети, расположенная циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной от 12 см до 19 см, с осадненными на ширину местами до 6 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, шероховатые края костных отломков. Отдельно представлены 2 фрагмента левой нижней конечности: фрагмент голени и фрагмент стопы с обширными лоскутными ранами на уровне отчленений, расположенными циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной до 13 см, с осадненными на ширину местами до 2 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, разорванные сухожилия, шероховатые края костных отломков. Часть стопы и бедра в представленных фрагментах отсутствует.

3. Неполная травматическая ампутация правой стопы на уровне голеностопного сустава: стопа «висит» на кожном лоскуте шириной 6 см, рана расположена почти циркулярно, с множественными обширными лоскутными разрывами длиной до 13 см, с осадненными на ширину местами до 1 см краями, с отслоением кожи, свободные кожные лоскуты отворачиваются во всех направлениях, обнажая размозженные, пропитанные кровью мышцы, подкожно-жировую клетчатку, разорванные сухожилия, шероховатые края костных отломков.

Смерть ФИО2 наступила от тупой сочетанной травмы тела (головы, туловища и конечностей), что подтверждается обнаружением при исследовании трупа множественных массивных повреждений, не совместимых с жизнью.

Тупая сочетанная травма тела, компоненты которой подробно описаны выше и подлежат оценке в совокупности, как причинившие тяжкий вред здоровью человека, опасные для жизни человека, который по своему характеру непосредственно создает угрозу для жизни; имеют прямую причинную связь со смертью потерпевшего и являются причиной его смерти.

Телесные повреждения, обнаруженные при экспертизе трупа ФИО2, образовались при травматических контактах с тупым (-и) твердым (-и) предметом (-ами), каковыми, в частности, могли послужить и детали конструкции (части) движущегося железнодорожного транспорта, о чем свидетельствует характер повреждений: открытый многооскольчатый перелом черепа со смещением отломков; двойной перелом позвоночника; разрывы крестцово-подвздошных и лонного сочленений со смещением; множественные переломы ребер со смещением и разрывами пристеночной плевры; множественные открытые переломы костей левой верхней, нижних конечностей, правой стопы, с полной травматической ампутацией дистальных (концевых) фрагментов; кровоизлияния в мягкие ткани неопределенной формы, с нечеткими границами; края переломов шероховатые, плохо сопоставимы.

Учитывая данные экспертизы трупа (кровоизлияния в мягкие ткани темно-красного цвета), микроскопии («инфильтрирующие кровоизлияния в мягких тканях без видимых признаков реактивных изменений»), все повреждения образовались прижизненно, одномоментно, давность образования повреждений (продолжительность жизни после их причинения) до момента наступления смерти, учитывая травматическую экстирпацию головного мозга (травматическое удаление мозга), могла исчисляться ориентировочно единицами секунд. Между обнаруженными при экспертизе трупа телесными повреждениями и его смертью прямая причинная следственная связь (т. 1 л.д.206-211);

- заключении технической судебной экспертизы № *** от **.**.**, из которого следует, что непосредственной, основной причиной смертельного травмирования сигналиста ФИО1 и монтера путей ФИО2 на ст. «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» явился наезд на них головного по ходу л/состава № *** вагона (думпкара).

Наезд стал возможным из-за неправильных действий сигналиста ФИО1, заключающихся в том, что при пропуске л/состава по пути №3 он не отошел сам (и не отвел монтера пути ФИО2) в безопасное место (на обочину не ближе 5 м от крайнего рельса).

Неправильные действия сигналиста ФИО1 стали возможными из-за неправильных действий (бездействия) ДСП ФИО6, которая не оповестила по рации сигналиста ФИО1 о движении по пути №3 поезда (л/состава № ***).

Машинист тягового агрегата л/состава № *** Свидетель №2 не имел технической возможности предотвратить наезд на ФИО1 и ФИО2, оповестив их звуковыми сигналами, так как ДСП ФИО6 не предупредила его по рации о нахождении рабочих на стрелочном съезде №5-№7. Сам он не мог увидеть монтеров пути ФИО1 и ФИО2, так как они находились внутри рельсовой колеи вне зоны видимости локомотивной бригады из-за наличия кривого участка пути и движения л/состава вагонами вперед.

Помощник машиниста тягового агрегата л/состава № *** Свидетель №4 не имел технической возможности предотвратить наезд на ФИО1 и ФИО2, оповестив их звуковыми сигналами, так как ДСП ФИО6 не предупредила его по рации о нахождении рабочих на стрелочном съезде №5-№7. Сам он не мог увидеть монтеров пути ФИО1 и ФИО2, так как они находились внутри рельсовой колеи вне зоны видимости локомотивной бригады из-за наличия кривого участка пути и движения состава вагонами вперед.

Нарушений правил и инструкций, действующих на железнодорожном транспорте, со стороны машиниста тягового агрегата л/состава № *** Свидетель №2 и помощника машиниста тягового агрегата л/состава № *** Свидетель №4 из материалов уголовного дела не усматривается.

Дорожный мастер ЦП и СЦБ Свидетель №3 не имел технической возможности предотвратить наезд на ФИО1 и ФИО2, так как на момент их травмирования на месте работ не находился.

Нарушений правил и инструкций, действующих на железнодорожном транспорте, со стороны дорожного мастера ЦП и СЦБ Свидетель №3 из материалов уголовного дела не усматривается.

Дорожный мастер ЦП и СЦБ Свидетель №3 в данной ситуации, чтобы не допустить наезд на ФИО1 и ФИО2 в соответствии с п.3.2.3 Должностной инструкции должен был выдать им допуск с оформлением соответствующих документов и обеспечить безопасные условия труда, дав телефонограмму ДСП <данные изъяты>, что планируется чистка и смазка стрелочных переводов, с занесением ее в журнал СЦБ, а также назначить сигналиста, выдав ему сигнальные принадлежности (свисток или рожок, флажки красный и желтый), красный щит для ограждения места работ и переносную радиостанцию для постоянной связи с ДСП станции, что он и сделал.

Дежурный по станции ФИО6 имела техническую возможность и должна была предотвратить наезд на ФИО1 и ФИО2 Для этого ей достаточно было выполнить требования п.9.24 Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии по заблаговременному предупреждению сигналиста ФИО1 о пропуске л/состава № *** по пути №3.

Дежурный по станции «<данные изъяты>» ФИО6 не выполнила (нарушила) требования:

Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии: п. 8.3. - допустила производство ремонта устройств (стрелочных переводов) без обеспечения безопасности движения и техники безопасности монтеров пути;

Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии: п.9.24 - ознакомившись с содержанием записи руководителя работ в журнале осмотра, не дала указания сигналисту ФИО1 и машинисту л/состава № *** Свидетель №2 об особой бдительности при следовании по пути №3, где на стрелочных переводах №5 и №7 производились работы, не известила заблаговременно сигналиста ФИО1 и руководителя работ ФИО2 о предстоящем пропуске поезда (л/состава № ***) по пути №3.

Должностной инструкции на дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта: п.3.4 - не руководила работой сигналиста ФИО1, осуществляя контроль за выполнением им своих обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения.

Указанные нарушения, допущенные ДСП ФИО6, непосредственно привели к наступлению данного транспортного происшествия и находятся в прямой причинной связи со смертельным травмированием ФИО1 и ФИО2

Чтобы не допустить наезд на ФИО1 и ФИО2 ДСП ФИО6 должна была выполнить требования п.9.24 Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии по заблаговременному предупреждению их о проследовании поезда (л/состава № ***) по пути №3.

Сигналист ЦП и СЦБ УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» ФИО1 имел техническую возможность предотвратить наезд на себя и ФИО2 для этого ему достаточно было выполнить требования п.3.17 Инструкции по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов БТИ 11.53-2016 по обеспечению постоянного непосредственного наблюдения только за движением поездов, а также при выполнении ДСП ФИО6, возложенных на нее обязанностей по заблаговременному (за 300 метров) предупреждению его (сигналиста ФИО1) по рации о движении л/состава № *** по пути № ***.

Чтобы не допустить наезд на себя и ФИО2 в данной ситуации сигналист ФИО1 должен был выполнить требования: п.3.17 Инструкции по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов БТИ 11.53 -2016, освободиться от непосредственной работы по очистке стрелки № *** и обеспечить постоянное непосредственное наблюдение только за движением поездов.

Сигналист ЦП и СЦБ УЖДТ ПАО «Михайловский ГОК» ФИО1 не выполнил (нарушил) требования:

Инструкции по охране труда для сигналистов при производстве путевых работ на железнодорожных путях БТИ 11.50 - 2016: п.1.22 - при приближении л/состава № *** не отошел сам (и не отвел монтера пути ФИО2) заблаговременно в безопасное место (на обочину земляного полотна пути №3 на расстояние не ближе 5 м от головки крайнего рельса).

Инструкции по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов БТИ 11.53 -2016: п.3.17 - не освободился от непосредственной работы по очистке стрелки №7 и не обеспечил выполнение правил охраны труда и техники безопасности и настоящей инструкции; допустил чистильщика стрелок ФИО2 к работе на стрелке №7 без непосредственного наблюдения (за движением поездов) и не оградил место работ одним переносным красным сигналом и развернутым красным флажком.

Указанные нарушения, допущенные сигналистом ФИО1, непосредственно привели к наступлению данного транспортного происшествия, состоят в прямой причинной связи с его смертью и смертью ФИО2 и стали возможными из-за его неправильных действий (бездействия) и неправильных действий (бездействия) ДСП ФИО6, не известившей заблаговременно (за 300 метров) сигналиста ФИО1 о движении л/состава № *** по пути № 3 (т. 1 л.д.263-291).

При проведении анализа доказательств судом установлено, что все вышеприведенные доказательства добыты с соблюдением норм действующего законодательства, каких-либо процессуальных нарушений при получении данных доказательств не выявлено, все собранные доказательства являются допустимыми и непосредственно относятся к исследованным по уголовному делу обстоятельствам и согласуются между собой.

Оценив каждое доказательство с точки зрения относимости, допустимости и достоверности, а все исследованные доказательства в их совокупности с точки зрения их достаточности для разрешения настоящего уголовного дела, суд приходит к выводу о доказанности события преступления и виновности ФИО6 в совершении ею нарушения правил безопасности при ведении иных работ, повлекшего по неосторожности смерть двух лиц.

Суд квалифицирует действия ФИО6 по ч.3 ст. 216 УК РФ, поскольку она на основании приказа (распоряжения) № *** от **.**.** о переводе на другую работу и распоряжения № *** лс начальника управления железнодорожного транспорта Свидетель №9 назначена на должность дежурной по станции «<данные изъяты>» ПАО «<данные изъяты> ГОК». В силу должностной инструкции дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта ПАО «<данные изъяты> ГОК» № ***, утвержденной **.**.** начальником УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» Свидетель №9, с которой ФИО6 была ознакомлена надлежащем образом, «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии», «Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии», дежурная по станции ФИО6 является лицом, на которое в силу его служебного положения непосредственно возложена обязанность обеспечивать соблюдение правил и норм охраны труда и безопасности на определенном участке работы – станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», расположенной по адресу: ***. **.**.** ФИО6, работая в смену с 08 часов 00 минут до 20 часов 00 минут, прибыла на станцию «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», где приступила к своим непосредственным обязанностям.

**.**.** в 09 часов 16 минут дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 приняла телефонограмму № ***, с записью в журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств сигнализации, централизации и блокировки, от мастера дорожного ЦП и СЦБ УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» Свидетель №3, на выполнение монтерами пути ФИО1 и ФИО2 работ по очистке и смазке стрелочных переводов в нечетной горловине станции «<данные изъяты>», с назначением сигналистом монтера пути ФИО1 и о заблаговременном предупреждении монтеров пути о пропуске поездов по громкоговорящей связи и радиосвязи.

**.**.** в 09 часов 56 минут сигналист ФИО1 сообщил по радиосвязи дежурному по станции «<данные изъяты>» ФИО6 о том, что он с монтером пути ФИО2 приступили к работам по очистке снега и наледи, то есть к иным работам на стрелочном переводе № ***.

В 10 часов 19 минут сигналист ФИО1 попросил по радиосвязи дежурного по станции «<данные изъяты>» ФИО6 перевести стрелочный съезд 5-7, тем самым подтвердив свое местонахождение при производстве работ на стрелочном переводе № 5, расположенном на железнодорожном пути № 2 (8_10БУ2) и стрелочном переводе № 7, расположенном на железнодорожном пути № 3 (8_10БУ3).

**.**.** в 10 часов 22 минуты дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО4, руководствуясь своей должностной инструкцией, инструкцией по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов БТИ – 11.53 -2016 и п. 9.24 «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии», проинформировала по радиосвязи сигналиста ФИО1, сообщив, что переводит стрелочный перевод № 5, расположенный на пути № 2 (8_10БУ2) и стрелочный перевод № 7, расположенный на пути № 3 (8_10БУ3), на котором находились ФИО1 и ФИО2, и берет локомотивосостав № *** на первый путь по железнодорожному пути №2 (8_10БУ2), о чем сигналист ФИО1 по радиосвязи дал свое подтверждение. В это же время, локомотивосостав № *** следующий со станции «<данные изъяты>» ПАО «<данные изъяты> ГОК» на станцию «<данные изъяты>» проследовал входной светофор с разрешающим показанием станции «<данные изъяты>», выданном ФИО6, по железнодорожному пути № *** (8_10БУ3), видимость которого при въезде на указанную станцию, перекрывал движущийся по пути № 2 (8_10БУ2) локомотивосостав № ***. При этом ФИО6, зная о том, что по железнодорожному пути № 3 (8_10БУ3) со станции «<данные изъяты>» на станцию «<данные изъяты>» по направлению в тупик экскаватора № *** движется локомотивосостав № *** вперед вагонами (хвостовой частью), понимая, что в нечетной горловине станции на стрелочном переводе № 5 железнодорожного пути № 2 (8_10БУ2) и стрелочном переводе № 7 железнодорожного пути № 3 (8_10БУ3) сигналист ФИО1 и монтер пути ФИО2 могут производить работы по очистке стрелочных переводов, от исполнения своих должностных обязанностей по обеспечению соблюдения правил безопасности на вверенном ей участке работы отстранилась. Не обеспечила безопасность работников при проведении работ по очистке стрелочных переводов, то есть иных работ, в нечетной горловине станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК», нарушив правила безопасности при ведении указанных работ, к возможным последствиям этого отнеслась небрежно, не предвидя возможности наступления общественно-опасных последствий в виде наступления смерти ФИО1 и ФИО2 в результате неисполнения ею указанных обязанностей, хотя при необходимой внимательности и предусмотрительности должна была и могла предвидеть эти последствия, а также предпринять меры для их предотвращения. Дежурная по станции «<данные изъяты>» ФИО6 в нарушение правил безопасности при проведении работ по очистке и смазке стрелочных переводов, то есть иных работ, а именно: п. 3.12.6 «Инструкции по охране труда по очистке ж.д. путей и стрелочных переводов БТИ – 11.53 -2016, нарушив постоянную двухстороннюю связь с сигналистом ФИО1 по переносным радиостанциям или громкоговорящей связи; п. 8.3 «Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта предприятий металлургии», допустив производство ремонта устройств (стрелочных переводов) без обеспечения безопасности движения и техники безопасности монтеров пути; п. 9.24 «Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте предприятий металлургии», не дала указание сигналисту ФИО1 и машинисту локомотивосостава № *** Свидетель №2 об особой бдительности при следовании по пути № 3, где на стрелочных переводах № 5 и № 7 производились работы, не известила заблаговременного (не менее чем за 300 метров) сигналиста ФИО1 и ФИО2 о предстоящем пропуске поезда по пути № 3, а также п. 3.4 Должностной инструкции дежурного по железнодорожной станции службы движения цеха технологических перевозок управления железнодорожного транспорта, не руководив работой сигналиста ФИО1, не осуществляя постоянный контроль за выполнением им своих обязанностей, правил охраны труда и безопасности движения устранилась от возложенных на нее обязанностей.

В виду допущенных ФИО6 нарушений правил безопасности при ведении работ **.**.** в 10 часов 22 минуты ФИО1 и ФИО2, будучи не осведомленными ФИО6 о движении локомотивосостава № *** по железнодорожному пути № 3 (8_10БУ3), при производстве путевых работ по очистке стрелочных переводов, пропуская локомотивосостав № *** на железнодорожном пути № 2 (8_10БУ2), ушли на железнодорожный путь № 3 (8_10БУ3) станции «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» к стрелочному переводу № 7, по которому двигался локомотивосостав № ***, для продолжения выполнения работ по чистке и смазке указанного стрелочного перевода, тем самым сигналист ФИО1 при приближении локомотивосостава № *** не отошел сам и не отвел монтера пути ФИО2 заблаговременно в безопасное место на обочину земляного полотна на расстояние не ближе 5 м от головки крайнего рельса, чем нарушил требования п. 1.22 «Инструкции по охране труда для сигналистов при производстве путевых работ на железнодорожных путях БТИ 11.50-2016». Постановлением от **.**.** уголовное преследование в отношении ФИО1 в части совершения им преступления предусмотренного ч.2 ст.216 УК РФ прекращено по основаниям, предусмотренным п.4 ч.1 ст. 24 УПК РФ. В результате преступной небрежности, допущенной ФИО6, произошел наезд хвостовым думпкаром локомотивосостава № *** на сигналиста ФИО1 и монтера пути ФИО2, производивших работы по очистке стрелочных переводов, то есть при производстве иных работ, которые не были заблаговременно оповещены ФИО6 об опасности приближающегося локомотивосостава № ***, отчего **.**.** наступила смерть ФИО1 и ФИО2 на месте происшествия.

Согласно заключению технической судебной экспертизы № *** от **.**.**, непосредственной, основной причиной смертельного травмирования сигналиста ФИО1 и монтера путей ФИО2 на ст. «<данные изъяты>» УЖДТ ПАО «<данные изъяты> ГОК» явился наезд на них головного по ходу л/состава № *** вагона (думпкара).

Допущенные ДСП ФИО6 нарушения непосредственно привели к наступлению данного транспортного происшествия и находятся в прямой причинной связи со смертельным травмированием ФИО1 и ФИО2

Анализируя обстоятельства совершения ФИО6 преступления, её поведение в ходе судебного заседания, а также принимая во внимание, что она на учете у врачей нарколога и психиатра не состоит (т.4 л.д.211, 213), её психическое состояние в момент совершения инкриминируемого ей преступления и в ходе судебного заседания у суда сомнений не вызывает, поэтому суд приходит к выводу, что ФИО6 во время совершения инкриминируемого ей преступления являлась вменяемой.

При назначении наказания подсудимой суд, в соответствии со ст. ст. 43, 60 УК РФ, принимает во внимание характер и степень общественной опасности совершенного преступления, личность виновной, обстоятельства, смягчающие наказание, а также влияние назначаемого наказания на исправление осужденной, на условия жизни ее семьи.

ФИО6 по месту жительства УУП ОУУП и ПДН МО МВД России «Железногорский» характеризуется положительно (т. 4 л.д. 216), по месту работы начальником управления железнодорожного транспорта ФИО17, председателем профкома управления железнодорожного транспорта ФИО18 характеризуется положительно (т.4 л.д. 204, 205), к административной ответственности не привлекалась (т.4 л.д. 215).

Обстоятельством, смягчающим наказание ФИО6, суд признает в соответствии с п. «г» ч. 1 ст. 61 УК РФ наличие малолетнего ребенка у подсудимой (т.4 л.д 194).

ФИО6 впервые совершила преступление по неосторожности, вину в совершении настоящего преступления признала в полном объеме, в содеянном раскаялась, ранее не привлекалась к уголовной и административной ответственности, положительно характеризуется по месту работы, ей объявлена благодарность управляющим директором ОАО «<данные изъяты> ГОК» за добросовестный труд (т.4 л.д.198), является почетным донором России (т.4 л.д.197), что суд в силу ч.2 ст. 61 УК РФ признает обстоятельствами, смягчающими наказание.

Факт небрежности, допущенной потерпевшим ФИО1, суд в силу ч.2 ст. 61 УК РФ также признает обстоятельством, смягчающим наказание.

Совершенное подсудимой преступление в силу ч.3 ст. 15 УК РФ относится к категории преступлений средней тяжести. С учетом фактических обстоятельств совершения преступления, а также степени его общественной опасности, суд не находит оснований для изменения категории преступления на менее тяжкую в соответствии с правилами ч.6 ст.15 УК РФ, а также не находит оснований для назначения подсудимой наказания с применением ст. 64 УК РФ и считает правильным назначить ФИО6 наказание в виде лишения свободы.

Оснований для замены наказания в виде лишения свободы принудительными работами в порядке ст. 53.1 УК РФ суд в силу обстоятельств совершенного преступления и личности виновной не находит.

С учетом изложенного, обстоятельств совершения преступления, данных о личности подсудимой ФИО6, положительных характеристик, личных заслуг перед государством - является почетным донором Российской Федерации, отношения к содеянному, совокупности смягчающих наказание обстоятельств, отсутствия отягчающих наказание обстоятельств, суд приходит к выводу, что достижение целей наказания, определенных ст.43 УК РФ, возможно без отбывания подсудимой наказания в виде реального лишения свободы и назначает подсудимой наказание в виде лишения свободы с применением ст.73 УК РФ, полагая, что это будет способствовать восстановлению социальной справедливости.

Учитывая обстоятельства совершения преступления ФИО6, положительные характеристики по месту ее работы, совокупность смягчающих наказание обстоятельств и отсутствие отягчающих наказание обстоятельств суд полагает правильным дополнительное наказание в виде лишения права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью ФИО6 не назначать.

Меру пресечения в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении в отношении ФИО6 суд полагает необходимым, до вступления приговора в законную силу, оставить прежнюю, поскольку осужденная имеет постоянное место жительства, удовлетворительно характеризуется, намерений скрыться после вступления приговора в законную силу и обращении его к исполнению, судом не установлено.

Гражданский иск по делу не заявлен.

Вопрос о вещественных доказательствах суд разрешает в соответствии со ст. 81 УПК РФ.

Вещественное доказательство: лазерный диск с записью радиопереговоров с 10 часов до 11 часов **.**.**, хранящийся при уголовном деле – хранить при уголовном деле.

Руководствуясь ст.ст. 303, 304, 307, 308 и 309 УПК РФ, суд

п р и г о в о р и л :

ФИО6 признать виновной в совершении преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 216 УК РФ, и назначить ей наказание в виде лишения свободы на срок 3 (три) года.

В соответствии со ст. 73 УК РФ назначенное ФИО6 наказание считать условным, с испытательным сроком 2 (два) года.

Обязать ФИО6 периодически являться для регистрации в специализированный государственный орган, осуществляющий контроль за поведением условно осужденных, в дни, определяемые этим органом, уведомлять этот орган об изменении места жительства и работы.

Меру пресечения в отношении ФИО6 до вступления приговора в законную силу оставить подписку о невыезде и надлежащем поведении.

Вещественное доказательство по делу: лазерный диск с записью радиопереговоров с 10 часов до 11 часов **.**.**, хранящийся при уголовном деле – хранить при уголовном деле.

Приговор может быть обжалован в апелляционном порядке в судебную коллегию по уголовным делам Курского областного суда через Железногорский городской суд в течение 10 суток со дня его провозглашения.

В случае подачи апелляционной жалобы осужденная вправе ходатайствовать о своем участии в рассмотрении дела судом апелляционной инстанции.

Председательствующий: Е.Ю. Воронин



Суд:

Железногорский городской суд (Курская область) (подробнее)

Судьи дела:

Воронин Е.Ю. (судья) (подробнее)