Постановление № 5-90/2025 от 10 августа 2025 г. по делу № 5-90/2025Овюрский районный суд (Республика Тыва) - Административные правонарушения Дело № 5-90/2025 (УИД 17RS0007-01-2025-000161-31) 11 августа 2025 года с. Хандагайты Судья Овюрского районного суда Республики Тыва Банзай Ю.З., при секретаре судебного заседания Монгуш Ч.Н., должностного лица - старшего уполномоченного отделения административных расследований службы Красноярской таможни по Республике Тыва ФИО1, с участием привлекаемого лица к административной ответственности Д и его представителя - защитника Уванная В.Д. действующего на основании ордера № 041 от 23 мая 2025года, переводчиков ФИО2, ФИО3, рассмотрев в открытом судебном заседании дело об административном правонарушении, предусмотренном чЛ стЛ6.2 КоАП РФ в отношении Д, <данные изъяты>, Д вменяется недекларирование по установленной форме товаров, подлежащих таможенному декларированию при перемещении их через таможенную границу Евразийского экономического союза, при следующих обстоятельствах. 09.04.2025 г. около 09:55 на территории постоянной зоны таможенного контроля таможенного поста ДАПП Хандагайты гражданин Монголии Д, следующий по маршруту Монголия-Россия, для таможенных целей представил сопровождаемый багаж в количестве 1 места. При совершении таможенных операций и проведении таможенного контроля товаров, перемещаемых через таможенную границу ЕАЭС гражданин Монголии Д таможенную декларацию к таможенному контролю не предъявил. При проведении меры, обеспечивающей проведение таможенного контроля, Д устно заявлено об отсутствии у него товаров, подлежащих таможенному декларированию, дополнительных сведений о каких-либо ввозимом им на таможенную территорию ЕАЭС товарах, заявлений о помещении их под таможенные процедуры не поступало. Документы, позволяющие совершить таможенные операции, связанные с помещением товаров под определенную таможенную процедуру, и их последующий выпуск, представлены не были. Проведенным таможенным осмотром в предъявленном багаже Д, в соответствии со ст.327 ТК ЕАЭС, установлены сигареты в количестве свыше 200 шт. сигарет. В судебном заседании привлекаемое к административной ответственности лицо - гражданин Монголии Д и его представитель - защитник Уваннай В.Д. с протоколом об административном правонарушении не согласились, сославшись, что предмет товаров, подлежащих таможенному декларированию при перемещении их через таможенную границу должностными лицами достоверно не установлены, а также гражданин Монголии нуждался в услугах переводчика, просит суд обратить во внимание, что подписку переводчика Иргит А-Х.М. должностное лицо перед тем как привлечь по делу не отобрал. С указанными обстоятельствами полагают, что полностью нарушены процессуальные права привлекаемого лица Д. На основании 2 установленных нарушений просит, вынести решение, освобождающее гражданина Монголии от ответственности. В судебном заседании Федеральной таможенной службы Сибирского таможенного Управления Красноярской таможни по Республике Тыва протокол об административном правонарушении поддержал полностью, сославшись, что указываемые доводы гражданина Монголии и его представителя не состоятельны и опровергаются материалами дела. Согласно ч. 1 ст. 25.1 КоАП РФ лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также иными процессуальными правами в соответствии с настоящим Кодексом. По смыслу закона, лицо, в отношении которого возбуждается дело об административном правонарушении, не владеющее языком, на котором ведется производство по делу об административных правонарушениях, участвуя в процессуальных действиях лично, имеет возможность воспользоваться своими процессуальными правами при условии участия в деле переводчика, отвечающего предусмотренным законом требованиям, назначенного должностным лицом, ведущим производство по делу, и предупрежденного до начала проведения процессуальных действий об ответственности за заведомо неправильный перевод, а по их окончании - удостоверившим своей подписью правильность перевода. Задачами производства по делам об административных правонарушениях являются всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом, обеспечение исполнения вынесенного постановления, а также выявление причин и условий, способствовавших совершению административных правонарушений (статья 24.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях). В соответствии с частью 1 статьи 1.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лицо, привлекаемое к административной ответственности, не может быть подвергнуто административному наказанию и мерам обеспечения производства по делу об административном правонарушении иначе как на основаниях и в порядке, установленных законом. Положения названной статьи Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в обеспечение законности при применении мер административного принуждения предполагают не только наличие законных оснований для применения административного взыскания, но и соблюдение установленного законом порядка привлечения лица к административной ответственности. Лицу, не владеющему языком, на котором ведется судопроизводство, в соответствии с частью 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях должно быть обеспечено право с момента возбуждения дела выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном языке общения, пользоваться услугами переводчика. В соответствии со статьей 25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении (часть 1). Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении (часть 2). Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода (часть 4). 3 Статьей 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях установлена административная ответственность за заведомо ложные показание свидетеля, пояснение специалиста, заключение эксперта или заведомо неправильный перевод при производстве по делу об административном правонарушении или в исполнительном производстве. Так, 09 апреля 2025года дело об административном правонарушении возбуждено в отношении гражданина Монголии Д. 09 апреля 2025года ведущий инспектор таможенного поста ДАПП Хандагайты ФИО4 назначил переводчика Иргит Д, и в определении указано, что «настоящее определение мне объявлено 09 апреля 2025г.» Согласно протоколу об административном правонарушении при возбуждении в отношении гражданина Монголии Д дела об административном правонарушении участвовал переводчик Иргит А-Х.М., которая осуществляла, в том числе перевод прав лица, привлекаемого к административной ответственности. Вместе с тем сведений о том, что Иргит А-Х.М. должностным лицом, составившим протокол об административном правонарушении, была предупреждена об административной ответственности, предусмотренной статьей 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, за заведомо неправильный перевод материалы дела не содержат. Хотя на л.д.19 имеется подпись переводчика Иргит А-Х.М.. но видеозапись на л.д. 12 опровергает, что подписку переводчика должностным лицом не отбиралась. Данное обстоятельство также подтверждается в суде допрошенная Иргит А- ХМ., которая суду показала, что фактически 09 апреля 2025года должностным лицом подписка по ст.17.9 КоАП РФ не отбиралась, она пришла в таможенный пост через один или два дня, так как она не могла в тот день из дома выйти из-за малолетнего ребенка. Подписку по делу о предупреждении ее по ст.17.9 КоАП РФ 09 апреля 2025г. не давала. Подтверждающие факт предупреждения переводчика Иргит А-Х.М. об административной ответственности по статье 17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях документы, не соответствуют материалам дела. Относительно доводов привлекаемого лица об отсутствии переводчика в день возбуждения административного расследования судом изучена видеозапись к протоколу изъятия. Данные обстоятельства, свидетельствуют приложенная на л.д. 12 к протоколу изъятия видеозапись от 09 апреля 2025года. Из содержания видеозаписи, которая имеется в материалах дела, также не следует, что должностным лицом ФИО4 разъяснялись переводчику ее процессуальные права, и предупреждалась об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Таким образом, требования, предусмотренные ч. 4 ст. 25.10 КоАП РФ должностным лицом не были выполнены. Данное нарушение со стороны должностного лица суд счел фактически отсутствием подписки по ст.17.9 КоАП РФ и существенным нарушением прав привлекаемого лица к административной ответственности Д. Принцип презумпции невиновности при рассмотрении дела об административном- правонарушении нарушен, имеющий фундаментальный, принципиальный характер существенное нарушение по не обеспечению переводчика и отсутствием подписки переводчика. Такое расследование дела не отвечает установленным статьей 24.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях задачам производства по делам об административных правонарушениях, что признается существенным нарушением требований Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. 4 Исходя из положений частей 1 и 4 статьи 1.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лицо подлежит административной ответственности только за те административные правонарушения, в отношении которых установлена его вина. Неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к административной ответственности, толкуются в пользу этого лица. Отсутствие состава административного правонарушения является одним из обстоятельств, при которых производство по делу об административном правонарушении не может быть начато, а начатое производство подлежит прекращению (пункт 2 части 1 статьи 24.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях). Другие доводы представителя привлекаемого лица оставляются без рассмотрения. На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 24.5, 29.9, 29.10 КоАП РФ, судья Производство по делу в отношении гражданина Монголии Д обвиняемого в совершении административного правонарушения по ч.1 ст.16.2 КоАП РФ прекратить на основании пункта 2 части 1 статьи 24.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в связи с отсутствием состава административного правонарушения. Постановление может быть обжаловано в Судебную коллегию по административным делам Верховного Суда Республики Тыва через Овюрский районный суд Республики Тыва в течение 10 суток с момента получения копии постановления. Судья Ю.З. Банзай Суд:Овюрский районный суд (Республика Тыва) (подробнее)Ответчики:Дэмбэрэл Лхагвасурэн (подробнее)Судьи дела:Банзай Юлиана Зайцевна (судья) (подробнее) |