Постановление № 1-32/2019 от 6 ноября 2019 г. по делу № 1-32/2019




Дело №


ПОСТАНОВЛЕНИЕ


07 ноября 2019 года <адрес>

Овюрский районный суд Республики Тыва в составе:

председательствующего судьи Банзай Ю.З.,

с участием государственного обвинителя – и.о. прокурора <адрес> Республики Тыва ФИО4, потерпевшего ФИО5,

подсудимой ФИО1,

защитника ФИО11, с удостоверением № и ордером № от ДД.ММ.ГГГГ,

переводчика ФИО14, при секретаре судебного заседания ФИО6,

рассмотрев в открытом судебном заседании уголовное дело в отношении

ФИО1, родившейся ДД.ММ.ГГГГ в <адрес> Республики Тыва, гражданки Российской Федерации, со средним-специальным образованием, не военнообязанной, замужней, имеющей <данные изъяты> детей, работающей поваром, не судимой, зарегистрированной и проживающей по адресу: <адрес>, находящейся под мерой пресечения в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении,

обвиняемой в совершении преступления, предусмотренного п. «з» ч.2 ст.111 УК РФ,

установлено:

ФИО1 органами предварительного следствия обвиняется в совершении умышленного причинения тяжкого вреда здоровью, опасного для жизни человека, с применением предмета, используемого в качестве оружия, при следующих обстоятельствах.

ДД.ММ.ГГГГг. около <данные изъяты> до <данные изъяты> часов во времянке, во дворе квартиры, <адрес> дома,<адрес> по <адрес> Республики Тыва ФИО1, с ФИО7 и ФИО15 распивали спиртные напитки. В ходе возникшей между ней и ФИО7 ссоры, вызванной тем, что ФИО7 на почве ревности стал высказывать в ее адрес оскорбления, разозлившись на ФИО5, на почве внезапно возникших личных неприязненных отношений к последнему, в связи с тем, что тот, находясь также в состоянии алкогольного опьянения, спал и бездействовал, не оказывая ей помощи в разрешении указанного конфликта, решила причинить ФИО5 телесные повреждения кухонным ножом, которым она в тот момент резала хлеб. Реализуя свой преступный умысел ФИО1, находясь во времянке расположенной во дворе <адрес> Республики Тыва ДД.ММ.ГГГГ в период времени с 19 до 20 часов, на почве личных неприязненных отношений, с целью причинения телесных повреждений ФИО5 применяя кухонный нож в качестве оружия, умышленно, осознавая общественную опасность своих действий и неизбежность наступления общественно опасных последствий в виде причинения вреда здоровью ФИО5 и желая их наступления, нанесла указанным ножом один удар в область живота ФИО5, тем самым причинив ему согласно заключению эксперта за № от ДД.ММ.ГГГГ колото-резаное ранение живота слева, проникающее в брюшную полость без повреждения внутренних органов, квалифицируемое как тяжкий вред здоровью по признаку опасности для жизни.

В подготовительной части судебного заседания защитником заявлено ходатайство о возвращении уголовного дела прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом, в связи с имеющимися основаниями для возвращения уголовного дела прокурору в порядке п.2 ч.1 ст. 237 УПК РФ и в связи с нарушениями ст.18 УПК РФ.

Подсудимая ФИО1 поддержала своего защитника, при этом пояснила суду, что копию обвинительного заключения не получила, домой приезжал следователь ФИО16 и оставил несовершеннолетней дочери подсудимой бумагу, а также следователь во время предварительного следствия отобрал заявление у нее и у брата, что не нуждаются они в услугах переводчика, тогда как она слабо понимает русский язык.

Обсудив вопрос о возврате дела прокурору по основанию, указанному в п.2 ч.1 ст.237 УПК РФ, проверив материалы уголовного дела и выслушав мнения участников процесса в частности государственного обвинителя, возвращавшего в отношении возврата уголовного дела прокурору, поскольку отсутствует нарушение права обвиняемой на защиту, так как соблюдены требования уголовно-процессуального закона при вручении обвинительного заключения и языке судопроизводства.

В соответствии со ст.47 УПК РФ обвиняемый имеет право пользоваться родным языком, давать показания и объясняться на родном языке или языке, которым он владеет, имеет право знать, в чем он обвиняется, получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, и получать копию обвинительного акта.

На основании ст. 18 УПК РФ уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках, входящих в Российскую Федерацию республик. Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право пользования родным языком, а также помощью переводчика.

Если в соответствии с уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации следственные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет (ч. 3 ст. 18 УПК РФ).

Постановление о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительное заключение являются процессуальными документами, подлежащими обязательному вручению обвиняемому (ч. 8 ст. 172, ч. 2 ст. 222 УПК РФ).

Согласно ст.ст.73, 171 и 220 УПК РФ в постановлении о привлечении в качестве обвиняемого и в обвинительном акте должны быть указаны существо обвинения, формулировка предъявленного обвинения с указанием пункта, части, статьи Уголовного кодекса Российской Федерации, предусматривающих ответственность за данное преступление, место и время совершения преступления, его способы, мотивы и цели, а также другие обстоятельства, имеющие значение для уголовного дела.

В соответствии с п.1,2 ч.1 ст.237 УПК РФ судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случаях, если обвинительное заключение, обвинительный акт или обвинительное постановление составлены с нарушением требований настоящего Кодекса, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного заключения, акта или постановления.

Согласно п.2 ч.1 ст.237 УПК РФ судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случаях, если копия обвинительного заключения не была вручена обвиняемому.

Судом установлено, что копия обвинительного заключения подсудимой ФИО1 не вручена, к такому выводу суд пришел по следующему основанию.

Так, из материалов уголовного дела следует, что копия обвинительного заключения от ДД.ММ.ГГГГ вручена ФИО1 (л.д. <данные изъяты>).

Подсудимая, заявляя о том, что копия обвинительного заключения ей не вручены, сослалась, что в указанный день расписке о получении копии обвинительного заключения ДД.ММ.ГГГГ находилась на выпасе коровы, приходил следователь ФИО17 домой и оставил бумаги ее несовершеннолетней дочери, последствии которых ею не найдены.

Кроме того судом усматривается, что в материалах дела в ходе предварительного следствия обвиняемой ФИО1 писала заявление об отказе от услуг переводчика, и данное заявление и подпись в расписке о вручении копии обвинительного заключения не идентичны.

Исходя из указанного, у суда имеется сомнение о вручении подсудимой копии обвинительного заключения, и данное обстоятельство согласуется с пояснением ФИО1 о неполучении ею копии обвинительного заключения.

Установление данного обстоятельства, путем допроса прокурора и следователя нет необходимости, поскольку указанные должностные лица предоставили свои подтверждения относительно вопроса о вручении копии обвинительного заключения.

Далее, при установлении анкетных данных подсудимой ФИО1 заявлено ходатайство об услугах переводчика, утверждая, что в ходе предварительного следствия заявление об отказе услуг переводчика составлено по просьбе следователя ФИО8

В судебном заседании установлено, что подсудимая недостаточно владеет языком судопроизводства, выразила желание воспользоваться услугами переводчика.

Из материалов уголовного дела следует, что подсудимая ФИО1 имеет средне-специальное образование, всю жизнь работает поваром, что данное обстоятельство подтверждает о ее слабом (недостаточном) знании владении языком уголовного судопроизводства.

Ввиду недостаточного владения ФИО1 русским языком, на котором производилось предварительное следствие, необходимо было вручить ей перевод обвинительного заключения на тувинский язык, который в точности должен соответствовать оригиналу, то есть самому обвинительному заключению.

Нарушения закона, т.е. не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу должно быть разъяснено право делать заявления, давать показания, на родном языке также пользоваться помощью переводчика, данное нарушенное фундаментальное право на услугу помощи переводчика, исключают возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного перевода постановления о привлечении в качестве обвиняемого, и являются существенными нарушениями требований ст.18 УПК РФ.

Если обвинительное заключение будет вручено обвиняемому с нарушением ч.3 ст.18 и ст.171 УПК РФ, то это влечет нарушение права на защиту и является безусловным основанием для возврата уголовного дела прокурору.

Таким образом, суд полагает, что отсутствия перевода обвинительного заключения носят существенный характер, тем самым, нарушив права обвиняемого на защиту, и не могут быть устранены в судебном заседании.

При таких обстоятельствах утверждение государственного обвинителя, что имеется расписка ФИО1 о получении обвинительного заключения, не являющимися основанием возврата дела прокурору района, суд признает несостоятельным, поскольку существо обвинения, способ его совершения и в том числе другие обстоятельства, имеют значение по настоящему делу (п.3 ч.1 ст.220 УПК РФ).

Согласно ч.3 ст.237 УПК РФ, при возвращении уголовного дела прокурору судья решает вопрос о мере пресечения в отношении обвиняемого.

Государственный обвинитель, данный вопрос оставила на усмотрение суда.

Потерпевший согласился на оставление прежней меры пресечения.

Защитник и подсудимая ФИО9 просили оставление прежней меры пресечения, то есть подписку о невыезде и надлежащем поведении.

Поскольку суд пришел к выводу о возвращении уголовного дела прокурору, в порядке ч.3 ст.237 УПК РФ, также рассмотрел вопрос о мере пресечения в отношении подсудимой ФИО1

Обстоятельства, послужившие основаниями для избрания в отношении ФИО10 меры пресечения в виде подписку о невыезде и надлежащем поведении не изменились и не отпали, поэтому данную меру пресечения суд оставляет без изменения.

На основании изложенного, руководствуясь п.2 ч.1ст. 237, 256,271 УПК РФ, суд

постановил:


Ходатайство защитника ФИО11 и подсудимой ФИО1 о возвращении уголовного дела прокурору - удовлетворить.

Возвратить уголовное дело № (№) в отношении ФИО1, обвиняемой в совершении преступления, предусмотренного п. «з» ч. 2 ст. 111 УК РФ, прокурору <адрес> Республики Тыва в порядке ст. 237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом.

Меру пресечения ФИО1 в виде подписке о невыезде и надлежащем поведении оставить без изменения.

Постановление может быть обжаловано в апелляционном порядке в Верховный Суд Республики Тыва через Овюрский районный суд Республики Тыва в течение 10 суток со дня его вынесения.

В случае подачи апелляционной жалобы (представления), подсудимая вправе ходатайствовать о своем участии в рассмотрении уголовного дела судом апелляционной инстанции, о чем ему надлежит указать в своей апелляционной жалобе или в возражении на жалобу и представление.

Председательствующий Ю.З. Банзай



Суд:

Овюрский районный суд (Республика Тыва) (подробнее)

Судьи дела:

Банзай Юлиана Зайцевна (судья) (подробнее)


Судебная практика по:

Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью
Судебная практика по применению нормы ст. 111 УК РФ