Решение № 12-11/2023 от 23 января 2023 г. по делу № 12-11/2023Ивановский областной суд (Ивановская область) - Административное Судья Вергазов Н.Т. Дело № 12-11/2023 УИД 37RS0022-01-2023-000099-54 г. Иваново 24 января 2023 года Судья Ивановского областного суда Круглова Н.С., с участием лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, ФИО1 у. (посредством системы видеоконференц-связи), защитника Дадашова Э.Д.о., переводчика ФИО2, рассмотрев в открытом судебном заседании дело по жалобе ФИО1 угли на постановление судьи Фрунзенского районного суда г. Иваново от ДД.ММ.ГГГГ, УСТАНОВИЛА: Постановлением судьи Фрунзенского районного суда г. Иваново от ДД.ММ.ГГГГ гражданин Республики Узбекистан ФИО1 угли признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1.1 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ), с назначением административного наказания в виде административного штрафа в размере 2000 рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации. В жалобе, поданной в Ивановский областной суд, ФИО1 у., полагая постановление судьи районного суда незаконным, необоснованным и несправедливым, просит его отменить, производство по делу прекратить в связи с отсутствием события административного правонарушения. В обоснование жалобы указывает, что протокол об административном правонарушении был составлен в отсутствие его и переводчика, без разъяснения ему прав и обязанностей. Подписи в протоколе он поставил под психологическим давлением. Объяснение получено уже после составления протокола. Переводчику права, обязанности и ответственность за заведомо неправильный перевод не разъяснялись. Протокол был зачитан переводчиком тезисно. Письменный перевод протокола и постановления не осуществлен и ему не вручен. Проверка проведена формально, не объективно, его доводы оставлены без внимания. Сотрудником, составившим протокол, и судьей нарушены нормы материального и процессуального права. Сотрудник трижды заходил в кабинет судьи, допуская внепроцессуальное обращение к судье по обстоятельствам настоящего дела. Протокол и вынесенное по делу постановление не отвечают требованиям КоАП РФ, поскольку в них не отражены существенные обстоятельства дела, не допрошены свидетели. Правовых оснований для привлечения его к административной ответственности не имелось. Доводы должностного лица, изложенные в протоколе, основаны на предположениях, субъективная и объективная сторона административного правонарушения не установлены. Судьей не учтено наличие у него действующей регистрации, характер деяния, срок давности, сведения о его личности, семейном положении, обстоятельства, смягчающие ответственность. Личность и компетентность переводчика надлежащим образом не проверены. Будучи по национальности таджиком, он не понимал переводчика, который является по национальности узбеком. В представленных суду материалах отсутствуют копии его патента, документа о регистрации, перевода паспорта, правовая оценка этим документам не дана. Также оставлен без внимания факт его обращения с жалобой (административным иском) на действия должностных лиц, аннулировавших его патент. Не разрешен в установленном порядке заявленный им отвод должностному лицу, составившему протокол. Полагает, что переводчик являлся заинтересованным лицом, поскольку выполнял исключительно просьбы должностных лиц, осуществлял перевод неправильно, ввел суд в заблуждение, указав на признание им своей вины, отсутствие у него трудоустройства и денежных средств на приобретение авиабилетов. О наличии у него права заявить отвод переводчику и ходатайствовать о назначении другого переводчика, владеющего таджикским языком, он не знал. Кроме того, судьей неправильно применены положения ч. 2 ст. 5 Федерального закона № 115-ФЗ, поскольку гражданам Республики Узбекистан не требуется виза для въезда в Российскую Федерацию. Не учтены разъяснения, данные в постановлениях Пленума Верховного Суда Российской Федерации № 5 и № 18. Письменные доказательства по делу составлены сотрудниками полиции с нарушением требований закона, в связи с чем, протоколы задержания, доставления, протокол об административном правонарушении и объяснение являются недопустимыми доказательствами. Сведения, содержащиеся в указанных документах, носят предположительный характер. Совокупность достоверных, достаточных, допустимых и относимых доказательств суду не предоставлена. В судебном заседании ФИО1 у. разъяснены процессуальные права, предусмотренные ст. 25.1 КоАП РФ, ст. 51 Конституции РФ. Удовлетворено ходатайство ФИО1 у. о назначении ему переводчика, владеющего таджикским языком. Переводчику ФИО2 разъяснены положения ст. 25.10 КоАП РФ, и он предупрежден об административной ответственности по ст. 17.9 КоАП РФ. Удовлетворено ходатайство ФИО1 у. о допуске к участию в деле защитника Дадашова Э.Д., которому разъяснены процессуальные права, предусмотренные 25.5 КоАП РФ. Отводов не заявлено. В удовлетворении заявленных в жалобе ходатайств о вызове в судебное заседание инспектора ОИК УВМ УМВД России по Ивановской области ФИО3, переводчика ФИО4 в качестве свидетеля, истребовании из Фрунзенского районного суда г. Иваново аудиозаписи судебного заседания и видеозаписей с камер видеонаблюдения, установленных в здании Фрунзенского районного суда г. Иваново отказано вынесенным в порядке подготовки к рассмотрению жалобы определением от ДД.ММ.ГГГГ. В судебном заседании ФИО1 у. и его защитник Дадашов Э.Д. жалобу поддержали по изложенным в ней доводам, полагая, что по делу допущены существенные нарушения порядка привлечения ФИО1 у. к административной ответственности. Выслушав участвующих лиц и изучив материалы дела, прихожу к следующим выводам. В силу требований ч. 3 ст. 30.6 КоАП РФ судья не связан доводами жалобы и проверяет дело в полном объеме. Административная ответственность по ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ установлена за нарушение иностранным гражданином или лицом без гражданства режима пребывания (проживания) в Российской Федерации, выразившееся в отсутствии документов, подтверждающих право на пребывание (проживание) в Российской Федерации, или в случае утраты таких документов в неподаче заявления об их утрате в соответствующий орган либо в уклонении от выезда из Российской Федерации по истечении определенного срока пребывания, если эти действия не содержат признаков уголовно наказуемого деяния. Обжалуемым постановлением судьи Фрунзенского районного суда г. Иваново от ДД.ММ.ГГГГ гражданин Республики Узбекистан ФИО1 у. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ, в связи с тем, что он, в нарушение п. 1 ст. 2, ст. 5 Федерального закона от 25 июля 2002 года № 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации», п.п. «а» п. 1 Указа Президента РФ от 15 июня 2021 года № 364 «О временных мерах по урегулированию правового положения иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации в период преодоления последствий распространения новой коронавирусной инфекции (COVID-19)» не убыл из Российской Федерации по истечении 90 суток с даты снятия введенных Российской Федерацией временных ограничений на транспортное сообщение с иностранным государством, то есть до 13 октября 2022 года, чем допустил нарушение режима пребывания, выразившееся в уклонении от выезда из Российской Федерации по истечении определенного срока пребывания. Однако при рассмотрении дела об административном правонарушении судьей Фрунзенского районного суда г. Иваново были допущены существенные нарушения процессуальных требований КоАП РФ, не позволившие рассмотреть дело всесторонне, полно и объективно. Согласно ст. 24.1 КоАП РФ задачами производства по делам об административных правонарушениях являются всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом, обеспечение исполнения вынесенного постановления, а также выявление причин и условий, способствовавших совершению административных правонарушений. Исходя из положений ч. 1 ст. 1.6 КоАП РФ, обеспечение законности при применении мер административного принуждения предполагает, в том числе, соблюдение установленного законом порядка привлечения лица к административной ответственности. Данные требования закона судьей районного суда не выполнены. В соответствии с п. 5 ч. 1 ст. 29.7 КоАП РФ при рассмотрении дела об административном правонарушении лицам, участвующим в рассмотрении дела, разъясняются их права и обязанности. При этом процессуальные права лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, регламентированы положениями ч. 1 ст. 25.1 КоАП РФ, согласно которым такое лицо вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также иными процессуальными правами в соответствии с настоящим Кодексом. Как следует из представленных материалов дела, ФИО1 у. в ходе рассмотрения настоящего дела судьей районного суда не были разъяснены права лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, предусмотренные ст. 25.1 КоАП РФ. Согласно имеющемуся в деле протоколу (л.д. 24) ФИО1 у. были разъяснены процессуальные права защитника (представителя) по делу об административном правонарушении, предусмотренные ст. 25.5 КоАП РФ. Кроме того, лицу, не владеющему языком, на котором ведется судопроизводство, в соответствии с ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ должно быть обеспечено право пользоваться услугами переводчика. Из материалов дела усматривается, что ФИО1, являющемуся гражданином Республики Узбекистан, при рассмотрении дела об административном правонарушении судьей районного суда был назначен переводчик ФИО4 у. В силу ст. 25.10 КоАП РФ переводчику разъясняются права и обязанности, предусмотренные указанной статьей, а также переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Из подписки, данной переводчиком ФИО4 у. при рассмотрении дела в районном суде, следует, что он предупрежден об административной ответственности по ст. 25.10 КоАП РФ за выполнение заведомо неправильного перевода (л.д.23). Такое содержание отобранной у переводчика подписки не позволяет прийти к выводу о надлежащем разъяснении ему процессуальных прав и обязанностей переводчика, предусмотренных ст. 25.10 КоАП РФ. При этом административная ответственность за заведомо неправильный перевод предусмотрена ст. 17.9 КоАП РФ. В соответствии с п. 4 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ вышеуказанное нарушение процессуальных требований КоАП РФ является существенным и влечет отмену обжалуемого судебного постановления с возвращением дела на новое рассмотрение судье, правомочному на его рассмотрение, поскольку срок давности привлечения к административной ответственности, предусмотренный ч. 1 ст. 4.5 КоАП РФ, для данной категории дел не истек. В связи с приведенными основаниями отмены оспариваемого постановления иные приводимые ФИО1 у. и его защитником доводы подлежат проверке и оценке при новом рассмотрении дела, по результатам которого с учетом всех имеющихся по делу доказательств необходимо принять законное и обоснованное решение. На основании изложенного, руководствуясь п. 4 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ, РЕШИЛА: Постановление судьи Фрунзенского районного суда г. Иваново от ДД.ММ.ГГГГ по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ, в отношении ФИО1 угли отменить, дело об административном правонарушении возвратить во Фрунзенский районный суд г. Иваново на новое рассмотрение. Жалобу ФИО1 угли удовлетворить частично. Содержание ФИО1 угли в Центре временного содержания иностранных граждан УМВД России по Ивановской области сохранить до нового рассмотрения дела во Фрунзенском районном суде г. Иваново. Решение может быть обжаловано во Второй кассационный суд общей юрисдикции. Судья Ивановского областного суда Н.С. Круглова Суд:Ивановский областной суд (Ивановская область) (подробнее)Судьи дела:Круглова Наталья Сергеевна (судья) (подробнее)Судебная практика по:Иностранные гражданеСудебная практика по применению нормы ст. 18.8 КОАП РФ |