Решение № 12-112/2019 от 20 ноября 2019 г. по делу № 12-112/2019




Дело № 12-112/19


Р Е Ш Е Н И Е


по делу об административном правонарушении

21 ноября 2019 года п. Забайкальск

Судья Забайкальского районного суда Забайкальского края Демина Н.В.,

при секретаре Дондоковой А.Б.,

с участием защитника лица, привлеченного к административной ответственности, – адвоката Фоминской И.П., действующей на основании ордера от 12.10.2019 г. № 1058358, доверенности от 02.11.2019 г.,

врио. начальника отделения по вопросам миграции ОВМ ОМВД России по Забайкальскому району ФИО1, действующей на основании доверенности от 18.11.2019 г. № 10613,

рассмотрев в открытом судебном заседании жалобу адвоката Фоминской Ирины Павловны в защиту интересов гражданина КНР Чжан ФИО2 на постановление начальника Отделения по вопросам миграции ОМВД России по Забайкальскому краю от 02 октября 2019 г. о привлечении

гражданина КНР Чжан ФИО2 (Zhang Meibing), <данные изъяты>

к административной ответственности по ч. 1 ст.18.8 КоАП РФ,

установил:


Постановлением начальника Отделения по вопросам миграции ОМВД России по Забайкальскому району от 02 октября 2019 года гражданин КНР Чжан ФИО2 признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ, и ему назначено наказание в виде административного штрафа в размере 2000 (двух тысяч) рублей.

Не согласившись с указанным постановлением, защитник Чжан ФИО2 – Фоминская И.П. 12 октября 2019 подала жалобу, в которой указала, что считает данное постановление незаконным, необоснованным, вынесенным с нарушением норм процессуального права и подлежащим отмене по следующим основаниям.

Протокол об административном правонарушении, а также постановление о привлечении к административной ответственности не были переведены на китайский язык, что повлекло нарушение прав Чжан ФИО2 на защиту.

Гр. КНР Чжан ФИО2 сообщил сотрудникам административного органа, что работает на китайскую международную организацию. Данное обстоятельство сотрудниками ОВМ не было проверено.

При вынесении данного постановления не была учтена личность Чжан ФИО2, а именно факт того, что ранее он к административной либо иной ответственности не привлекался, нарушений законодательства РФ не допускал.

Вина Чжан ФИО2 в совершении административного правонарушения недоказана, что, в силу ст. 24.5 КоАП РФ, является обстоятельством, исключающим производство по делу об административном правонарушении.

На основании вышеизложенного, защитник Фоминская И.П. просит жалобу удовлетворить, постановление в отношении гр. Чжан ФИО2 отменить и возвратить дело на новое рассмотрение.

В судебном заседании защитник гражданина КНР Чжан ФИО2 – Фоминская И.П. доводы жалобы поддержала и суду дала аналогичные показания, дополнив, что предоставленный Чжан ФИО2 полномочий на осуществление перевода не имеет, поскольку не имеет документа о наличии профессионального образования переводчика, квалификация по диплому «учитель иностранного языка» не позволяет ему выполнять функции переводчика. Вызывает сомнение компетентность переводчика. Также пояснила, что Чжан ФИО2 является сотрудником китайской международной компании, в связи с чем оформление медицинского полиса не требуется.

Гр. КНР Чжан ФИО2 просит рассмотреть дело в его отсутствие, о чем в суд представлено его заявление. В соответствии с ч. 2 ст. 25.1 КоАП РФ, суд счел возможным рассмотреть дело в отсутствие лица, привлеченного к административной ответственности.

Представитель административного органа ФИО1 доводы жалобы посчитала несостоятельными, поскольку на момент въезда на территорию Российской Федерации 02.10.2019 года у гр-на КНР отсутствовал полис медицинского страхования. Обязанность оформить необходимые документы, в том числе и медицинский полис, возлагается на иностранного гражданина. Чжан ФИО2 переводчик был представлен, квалификация переводчика проверена. Переводчику были разъяснены его права и обязанности, предусмотренные ст. 25.10 КоАП РФ, также переводчик был предупрежден об ответственности за заведомо неправильный перевод по ст.17.9 КоАП РФ. Переводчиком был осуществлен устный перевод диалога между должностным лицом и иностранным гражданином, в письменной форме осуществлен перевод объяснений Чжан ФИО2, в устной форме осуществлен перевод протокола об административном правонарушении, постановления по делу об административном правонарушении. Переводчик присутствовал при выполнении всех процессуальных действий. Обязанность по представлению письменного перевода протокола об административном правонарушении и постановления по делу об административном правонарушении законодательством не предусмотрена. Вину в совершении правонарушения Чжан ФИО2 признал, просил рассмотреть материалы дела об административном правонарушении в тот же день.

Заслушав явившихся участников процесса, свидетеля, изучив материалы дела, судья приходит к следующим выводам.

Согласно п. 8 ч. 2 ст. 30.6 КоАП РФ, при рассмотрении жалобы на постановление по делу об административном правонарушении проверяются на основании имеющихся в деле и дополнительно представленных материалов законность и обоснованность вынесенного постановления.

В соответствии со ст. 2.1 КоАП РФ, административным правонарушением признается противоправное, виновное действие (бездействие) физического или юридического лица, за которое КоАП РФ или законами субъектов РФ об административных правонарушениях установлена административная ответственность.

Частью 1 ст. 18.8 КоАП РФ предусмотрена административная ответственность за нарушение иностранным гражданином или лицом без гражданства правил въезда в Российскую Федерацию либо режима пребывания (проживания) в Российской Федерации, выразившееся в нарушении установленных правил въезда в Российскую Федерацию, в нарушении правил миграционного учета, передвижения или порядка выбора места пребывания или жительства, транзитного проезда через территорию Российской Федерации, в неисполнении обязанностей по уведомлению о подтверждении своего проживания в Российской Федерации в случаях, установленных федеральным законом.

Порядок въезда на территорию Российской Федерации иностранных граждан регулируются ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию».

Согласно п. 5 ст. 27 ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию», въезд в Российскую Федерацию иностранному гражданину или лицу без гражданства не разрешается в случае, если иностранный гражданин или лицо без гражданства не представили полис медицинского страхования, действительный на территории Российской Федерации, - до его представления, за исключением (на основе взаимности) сотрудников дипломатических представительств и консульских учреждений иностранных государств, сотрудников международных организаций, членов семей указанных лиц и других категорий иностранных граждан.

Исходя из приведенной нормы следует, что наличие полиса медицинского страхования действительного на территории Российской Федерации, является обязательным условием для иностранного гражданина, а также одним из оснований для подтверждения соблюдения им правил въезда и режима пребывания на территории РФ.

Как следует из материалов дела, в 09 часов 15 минут 02 октября 2019 года полицейским специализированной группы по обеспечению общественного порядка (в перевозочном и технологическом секторах объектов транспортной инфраструктуры) ЛОП на ст. Забайкальск старшим сержантом полиции ФИО3 и стажером по должности полицейского специализированной группы по обеспечению общественного порядка (в перевозочном и технологическом секторах объектов транспортной инфраструктуры) ЛОП на ст. Забайкальск ФИО4, сотрудниками ОВМ ОМВД России по Забайкальскому району в ходе проверочного мероприятия по соблюдению иностранными гражданами положений миграционного законодательства на территории железнодорожного вокзала ст. Забайкальск, расположенного по адресу: РФ, <...>, по прибытию пассажирского поезда № 322 сообщением «Иркутск-Забайкальск» был выявлен факт нарушения миграционного законодательства гражданином КНР Чжан ФИО2.

В ходе административного разбирательства установлено, что гражданин КНР Чжан ФИО2 в Россию прибыл 07.07.2019 года через пункт пропуска «Забайкальск» и с момента пересечения государственной границы находится на территории Российской Федерации без обязательного для иностранных граждан полиса медицинского страхования, действительного на территории Российской Федерации.

При этом Чжан ФИО2 в объяснениях указал, что вину в совершении административного правонарушения признает, просил рассмотреть протокол 02.10.19 г., в связи с тем, что в пгт. Забайкальск находится проездом и ему необходимо вернуться в КНР. Также пояснил, что прибыл в Российскую Федерацию 07.07.2019 года через пункт пропуска «Забайкальск», с момента пересечения государственной границы находится на территории РФ без обязательного для иностранных граждан полиса медицинского страхования, действительного на территории РФ, так как не знал о необходимости оформления полиса.

Указанное свидетельствует о том, что как на момент въезда, так и в период нахождения на территории Российской Федерации у гражданина КНР Чжан ФИО2 полиса медицинского страхования не имелось, доказательства обратного суду не представлено.

Принимая во внимание изложенное выше, судья приходит к выводу о том, что у сотрудников полиции имелись законные основания для составления в отношении гражданина Чжан ФИО2 протокола об административной правонарушении по ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ.

Доказательств того, что Чжан ФИО2 является сотрудником какой – либо международной организаций, суду не представлено, равно как и не представлено сведений о наименовании данной международной организации. При этом суд не может принять довод защитника Фоминской И.П. о том, что Чжан ФИО2 направлен запрос в международную организацию о предоставлении необходимой информации, поскольку он какими – либо доказательствами (копия запрос с приложением документов о направлении) не подтвержден.

В соответствии с ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Вместе с тем отсутствие переведенного на китайский язык текста протокола об административном правонарушении и постановления по делу об административном нарушении, на что обращено внимание защитником в жалобе, не является основанием для признания данных процессуальных документов незаконными, отмену состоявшихся актов не влечет.

Обязанность по предоставлению всякий раз письменного перевода процессуальных документов на родной для привлекаемого к административной ответственности лица язык на должностное лицо, орган, судью Кодексом Российской Федерации об административной ответственности не возложена. Ходатайства об осуществлении письменного перевода протокола об административном правонарушении и постановления о привлечении к административной ответственности от Чжан ФИО2 не поступало.

При этом из материалов дела усматривается, что Чжан ФИО2 был предоставлен переводчик.

Опрошенный в судебном заседании в качестве свидетеля ФИО5 пояснил, что 02.10.2019 года он был приглашен в качестве переводчика Чжан ФИО2, при этом осуществил перевод диалога между сотрудниками административного органа и иностранным гражданином, в том числе в части разъяснения прав и обязанностей, осуществил устный перевод протокола об административном правонарушении и постановления по делу об административном правонарушении, письменный перевод объяснений Чжан ФИО2. Также Чжан ФИО2 был разъяснен порядок обжалования постановления и сроки оплаты административного штрафа.

Компетентность ФИО5 была проверена сотрудниками административного органа и подтверждается соответствующими доказательствами (диплом).

Частью 1 статьи 25.10 КоАП РФ установлено, что в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

Из содержания указанной нормы следует, что законодатель не предъявляет к переводчику требований о наличии познаний в той области знаний, по которой осуществляется перевод, равно как и отсутствуют требования об обязательности наличия образования по специальности «переводчик».

Согласно ст. 25.10 ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» иностранный гражданин или лицо без гражданства, въехавшие на территорию Российской Федерации с нарушением установленных правил, либо не имеющие документов, подтверждающих право на пребывание (проживание) в Российской Федерации, либо утратившие такие документы и не обратившиеся с соответствующим заявлением в территориальный орган федерального органа исполнительной власти, уполномоченного на осуществление функций по контролю и надзору в сфере миграции, либо уклоняющиеся от выезда из Российской Федерации по истечении срока пребывания (проживания) в Российской Федерации, а равно нарушившие правила транзитного проезда через территорию Российской Федерации, являются незаконно находящимися на территории Российской Федерации и несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

Иностранные граждане, совершившие на территории Российской Федерации административные правонарушения в соответствии с ч. 1 ст. 2.6 КоАП РФ подлежат административной ответственности на общих основаниях.

Ссылка защитника на то, что при вынесении постановления не была учтена личность Чжан ФИО2, а именно факт того, что ранее он к административной либо иной ответственности не привлекался, нарушений законодательства не допускал, не нашли своего подтверждения, так как в постановлении указано, что обстоятельствами смягчающими административную ответственность, является признание вины, совершение административного правонарушения впервые. Кроме того, правонарушителю назначено наказание в виде минимального административного штрафа, предусмотренного санкцией ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ.

Таким образом, доводы защитника Фоминской И.П., приведенные в обоснование жалобы не влекут изменения или отмены вынесенного должностным лицом постановления, так как не опровергают выводы о наличии в его действиях состава административного правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ.

Постановление о привлечении Чжан ФИО2 к административной ответственности вынесено с соблюдением срока давности привлечения к административной ответственности, установленного частью 1 статьи 4.5 КоАП РФ для данной категории дел. Административное наказание назначено в пределах санкции части 1 статьи 18.8 КоАП РФ.

Обстоятельств, которые в силу пунктов 2 - 5 статьи 30.7 КоАП РФ могли бы повлечь отмену обжалуемого постановления, при рассмотрении настоящей жалобы не установлено.

Руководствуясь п. 1 ч. 1 ст. 30.7, судья

р е ш и л:


Постановление начальника Отделения по вопросам миграции ОМВД России по Забайкальскому району от 02 октября 2019 года о привлечении гражданина КНР Чжан ФИО2 к административной ответственности по ч. 1 ст. 18.8 КоАП РФ, оставить без изменения, жалобу защитника гражданина КНР Чжан ФИО2 Фоминской И.П. - без удовлетворения.

Мотивированное решение изготовлено 25 ноября 2019 г.

Решение может быть обжаловано в Забайкальский краевой суд в течение 10 дней со дня вручения или получения копии решения.

Судья Забайкальского районного суда Н.В. Дёмина



Суд:

Забайкальский районный суд (Забайкальский край) (подробнее)

Судьи дела:

Демина Наталья Викторовна (судья) (подробнее)


Судебная практика по:

Иностранные граждане
Судебная практика по применению нормы ст. 18.8 КОАП РФ