Решение № 7-415/2017 от 21 декабря 2017 г. по делу № 7-415/2017Тверской областной суд (Тверская область) - Административное Дело № 7-415/2017 судья Аксёнов С.Б. 22 декабря 2017 года город Тверь Судья Тверского областного суда Яшина И.В., рассмотрев в открытом судебном заседании жалобу защитника–адвоката Шабурова А.М., действующего в интересах ФИО1 Х., на постановление судьи Кимрского городского суда Тверской области от 1 декабря 2017 года по делу об административном правонарушении предусмотренном ч. 2 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении ФИО1 Тхань Хыонг, постановлением судьи Кимрского городского суда Тверской области от 1 декабря 2017 года, гражданка Республики Вьетнам ФИО1 Тхань Хыонг, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, признана виновной в совершении административного правонарушения предусмотренного ч. 2 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ) и подвергнута административному наказанию в виде административного штрафа в размере 2000 рублей без административного выдворения за пределы Российской Федерации (л.д. 16-19). В жалобе, поданной в Тверской областной суд защитник - адвокат по ордеру № от ДД.ММ.ГГГГ Шабуров А.М. просит постановление судьи районного суда отменить и производство по делу прекратить, в связи с недоказанностью обстоятельств, на основании которых оно было вынесено. Критикуя выводы судьи о наличии в действиях ФИО1 Х. инкриминируемого состава административного правонарушения, полагает, что дело рассмотрено с существенным нарушением процессуальных норм. В нарушение прав ФИО1 Х., не владеющим русским языком, перевод на родной язык при производстве по делу осуществлялся переводчиком Тьу Ань Туан, который необходимыми навыками не обладает, поскольку является гражданином республики Вьетнам, имеет патент на работу в Российской Федерации по специальности «инженер по качеству». Документы, подтверждающие квалификационные характеристики переводчика, в материалах дела отсутствуют. Протокол об административном правонарушении, постановление на назначении наказания, вынесенные в отношении ФИО1 Х., на вьетнамский язык не переводились. Полагает, что указанные обстоятельства являются существенными и свидетельствуют о нарушении прав ФИО1 Х. на защиту (л.д. 26-29). В судебное заседание ФИО1 Х, будучи надлежаще извещенной, не явилась, о причине неявки не сообщила, ходатайств об отложении разбирательства не заявила, в связи с чем и руководствуясь ч. 2 ст. 25.1, п.п. 2, 4 ч. 2 ст.30.6 КоАП РФ признаю возможным рассмотреть дело в её отсутствие. Изучив материалы дела об административном правонарушении в полном объеме, оценив обоснованность доводов жалобы, выслушав защитника - адвоката Шабурова А.М., поддержавшего доводы жалобы по изложенным в ней основаниями указавший, что при ознакомлении с делом часть документов отсутствовала и считать, что они исследовались при рассмотрении дела, не имеется, представителя УМВД России по Тверской области по доверенности ФИО2, возражавшего относительно доводов жалобы и подтвердившего факт не осуществления письменного перевода протокола об административном правонарушении, нахожу жалобу обоснованной, а постановление суда подлежащим отмене. Согласно ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ нарушение иностранным гражданином или лицом без гражданства правил въезда в Российскую Федерацию либо режима пребывания (проживания) в Российской Федерации, выразившееся в несоответствии заявленной цели въезда в Российскую Федерацию фактически осуществляемой в период пребывания (проживания) в Российской Федерации деятельности или роду занятий, влечет наложение административного штрафа в размере от двух тысяч до пяти тысяч рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового. Из материалов дела усматривается, ФИО1 Тхань Хыонг, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, гражданка Республики Вьетнам (паспорт иностранного гражданина № от ДД.ММ.ГГГГ сроком до ДД.ММ.ГГГГ), ДД.ММ.ГГГГ получила однократную визу №, в которой указано цель въезда: деловая, 003, ООО «Унисервис», <адрес> (л.д. 33). Из миграционной карты серия № следует, что ФИО1 Тхань Хыонг въехала на территорию Российской Федерации ДД.ММ.ГГГГ на срок до ДД.ММ.ГГГГ (л.д. 35). По прибытию ДД.ММ.ГГГГ ФИО1 Х. зарегистрировалась по месту пребывания на срок до ДД.ММ.ГГГГ, что подтверждается отрывной частью к бланку уведомления (л.д. 49). Согласно рапорту старшего инспектора ОИК УВМ УМВД России по Терской области ФИО2 от ДД.ММ.ГГГГ гражданка Республики Вьетнам ФИО1 Тхань Хыонг, въехавшая на территорию Российской Федерации с деловой и коммерческой целью, осуществляла трудовую деятельность рабочей в цехе по пошиву одежды в ООО «Унисервис» по адресу: <адрес>, чем нарушила ст. 9 Федерального закона от 18 июля 2006 года № 109-ФЗ «О миграционном учете иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации» (л.д. 6-8). Указанное обстоятельство послужило основанием для составления должностным лицом МО МВД России «Кимрский» протокола об административном правонарушении № от ДД.ММ.ГГГГ в отношении гражданки Республики Вьетнам ФИО1 Тхань Хыонг, по признакам состава правонарушения, предусмотренного ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ (л.д. 4-5). Определением начальника полиции МО МВД России «Кимрский» подполковника полиции ФИО3 № от ДД.ММ.ГГГГ определено направить материал в отношении ФИО1 Х. в суд для рассмотрения (л.д. 3). ДД.ММ.ГГГГ указанный протокол об административном правонарушении со всеми материалами направлен в Кимрский городской суд Тверской области для рассмотрения по существу(л.д. 2). Постановлением судьи Кимрского городского суда Тверской области от 1 декабря 2017 года ФИО1 Тхань Хыонг признана виновной в совершении административного правонарушения предусмотренного ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ и подвергнута административному наказанию. Оценив совокупность доказательств в их взаимосвязи в соответствии с положениями ст. 1.6, п. 8 ч. 1, ч. 3 ст. 30.6 КоАП РФ, полагаю, что при производстве по делу об административном правонарушении допущено существенное нарушение прав иностранного гражданина на защиту, поскольку письменный перевод протокола об административном правонарушении ни при нахождении дела в административном органе, ни в суде, посчитавшим материал об административном правонарушении подготовленным к рассмотрению в срок, установленный ч. 4 ст. 29.6 КоАП РФ, не осуществлялся. Согласно ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. На основании ч. 1 ст. 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью (ч. 3 ст. 25.10 КоАП РФ). При этом переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода по ст. 17.9 КоАП РФ. Как усматривается из материалов дела при составлении протокола об административном правонарушении гражданке Вьетнама ФИО1 Х. был предоставлен переводчик Тьу Ань Туан, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, гражданин Республики Вьетнам, находящийся в Российской Федерации по визе - многократная «М» ОР, работа по найму ООО «Пегас-РУ» г. Кимры, имеющий патент серия №, выданный УМВД России по Тверской области ДД.ММ.ГГГГ на срок до ДД.ММ.ГГГГ (л.д. 9-11). Тьу Ань Туан предупреждался должностным лицом об административном ответственности по ст. 17.9 КоАП РФ за заведомо неправильный перевод, что подтверждается его личной подписью в протоколе об административном правонарушении (л.д. 4). Протокол об административном правонарушении, составленный старшим инспектором отдела иммиграционного контроля УВМ УМВД России по Тверской области ФИО4, № от ДД.ММ.ГГГГ подписан: должностным лицом, переводчиком, понятыми К.Д.И. и Ф.А.Н., и сделана отметка о том, что ФИО1 Х от подписи отказалась (л.д. 4-5). Письменный перевод указанного протокола об административном правонарушении не выполнялся. Из постановления судьи Кимрского городского суда Тверской области усматривается, что устный перевод осуществлялся Тьу Ань Туан и интересы ФИО1 Х защищал адвокат Кимрской городской коллегии адвокатов по ордеру № от ДД.ММ.ГГГГ ФИО5 (л.д. 12). При этом в расписке с разъяснением процессуальных прав (л.д. 15) не отражено, что защитник ставит под сомненье знание переводчиком русского языка в том объеме, который обеспечивал ФИО1 Х. достаточное понимание происходящих в судебном заседании действий. При вышеизложенных обстоятельствах, полагаю, что оснований ставить под сомнение обеспечение процессуальных прав ФИО1 Х. на устный перевод содержания протокола об административных правонарушениях при его составлении не имеется. Довод жалобы о том, что устный перевод при составлении протокола об административном правонарушении осуществлялся гражданином Республики Вьетнам Тьу Ань Туан, само по себе не указывает на недостоверность устного перевода, и потому подлежит отклонению. При этом довод защитника о том, что неосуществление письменного перевода процессуальных документов на родной для ФИО1 Х язык, заслуживает внимания. Исходя из системного толкования положений ст.ст. 19, 55, ч. 2 ст. 123 Конституции Российской Федерации, ст.ст. 1.5, 24.1, 26.1, ч. 2 ст. 24.2, ч. 1 ст. 25.10 КоАП РФ прихожу к выводу, что осуществление устного перевода при составлении протокола об административном правонарушении без осуществления письменного перевода не позволяет иностранному гражданину в полной мере понять как обстоятельства, связанные с инкриминируемым ему правонарушением, так и в полной мере осознать содержание разъясняемых процессуальных прав, с возможностью их дальнейшей реализации (знакомиться с материалами дела, давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы на родном языке). Таким образом, при производстве по делу допущено существенное нарушение прав лица, привлекаемого к административной ответственности, на защиту, выразившиеся в отсутствии перевода составленного процессуального документа, которое является фундаментальным и свидетельствующим о незаконности судебного акта. Вместе с тем, доводы защитника о том, что судья городского суда не исследовал документы ФИО1 Х. (паспорт, визу, миграционную карту, отрывную часть уведомления), а также рапорта сотрудников полиции, сведения СПО «Мигрант-1», поскольку в материалах об административном правонарушении они подшиты после его жалобы на постановление, нельзя признать обоснованными. Вопреки этим доводам в постановлении судьи городского суда оцениваются вышеуказанные доказательства. Защитник адвокат по ордеру ФИО5 получила копию постановления 1 декабря 2017 года, в этот же день знакомилась с материалами дела (л.д. 20, 22), и неустранимых противоречий между исследованными в судебном заседании доказательствами и доказательствами, приведенными в судебном решении, не усмотрела, поскольку никаких письменных заявлений защитника, указывающих на данное обстоятельство в материалах дела не имеется. Техническая ошибка, допущенная при прошивке дела, не свидетельствует о нарушении процессуальных норм при исследовании доказательств при рассмотрении дела в судебном заседании. При таких обстоятельствах и принимая во внимание, что срок давности привлечения ФИО1 Х к административной ответственности за совершение административного правонарушения, предусмотренного ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ, установленный ч. 1 ст. 4.5 КоАП РФ, не истек, постановление судьи Кимрского городского суда Тверской области от 1 декабря 2017 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ в отношении ФИО1 Тхань не может быть признано законным и подлежит отмене, а дело - возвращению на новое рассмотрение в тот же суд. С учетом изложенного, в обсуждение иных доводов жалобы не вступаю. При новом рассмотрении дела судье следует принять меры к устранению выявленных процессуальных нарушений, а также дать оценку иным доводам заявителя, в том числе об отсутствии в деянии состава вмененного административного правонарушения. На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 30.6, 30.7 КоАП РФ, судья жалобу защитника-адвоката Шабурова А.М., действующего в интересах ФИО1 Тхань Хыонг, удовлетворить частично. Постановление судьи Кимрского городского суда Тверской области от 1 декабря 2017 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ в отношении ФИО1 Тхань Хыонг отменить. Дело возвратить на новое рассмотрение в Кимрский городской суд Тверской области. Судья И.В.Яшина Суд:Тверской областной суд (Тверская область) (подробнее)Ответчики:Нгуен Тхи Тхань Хыонг (подробнее)Судьи дела:Яшина Инна Викторовна (судья) (подробнее)Судебная практика по:Иностранные гражданеСудебная практика по применению нормы ст. 18.8 КОАП РФ |