Апелляционное постановление № 22-1080/2017 от 2 марта 2017 г. по делу № 22-1080/2017




Судья Черных Т.М. Дело №


А П Е Л Л Я Ц И О Н Н О Е П О С Т А Н О В Л Е Н И Е


<адрес> ДД.ММ.ГГГГ

Суд апелляционной инстанции Новосибирского областного суда

в составе:

председательствующего Бутиной С.В.,

при секретаре Сарыг-Донгак Ч.А.,

с участием прокурора Полуэктовой М.Б.,

адвоката Плаховой Д.В.,

переводчика ФИО1,

осужденного Ф.,

рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционную жалобу осужденного Ф. на постановление Калининского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, которым

осужденному ФИО2, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, отказано в удовлетворении ходатайства об изменении вида исправительного учреждения,

у с т а н о в и л:


по приговору Тверского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ Ф. осужден по ч.1 ст. 30, п.п. «а,г» ч. 3 ст. 228.1 УК РФ к 9 годам лишения свободы.

Постановлением от ДД.ММ.ГГГГ суд отказал в удовлетворении ходатайства осужденного Ф. об изменении вида исправительного учреждения.

На постановление судьи осужденным Ф. подана апелляционная жалоба, в которой он выражет выражает несогласие с ним, просит его отменить, материалы дела направить на новое судебное разбирательство, в связи с существенными нарушениями норм уголовно-процессуального закона.

В обоснование своих доводов указывает на то, что суд первой инстанции не предоставил ему возможности в судебном заседании пользоваться услугами переводчика, при этом его родным языком является английский, русским он владеет плохо.

В суде апелляционной инстанции осужденный Ф., адвокат Плахова Д.В. поддержали доводы жалобы.

Прокурор Полуэктова М.Б. возражала против доводов жалобы, полагала необходимым оставить постановление суда без изменения.

Заслушав участников судебного заседания, изучив представленные материалы, суд апелляционной инстанции приходит к выводу о том, что жалоба осужденного Ф. не подлежит удовлетворению по следующим основаниям.

В соответствии со ст. 78 УИК РФ в зависимости от поведения и отношения к труду в течение всего периода отбывания наказания осужденным к лишению свободы может быть изменен вид исправительного учреждения после отбытия ими установленного законом срока. По смыслу закона, к выводу о возможности такого перевода, суд приходит в результате исследования поведения осужденного за весь период отбывания наказания, его отношения к труду, отбытой и оставшейся части назначенного наказания и других данных о личности осужденного.

Суд не нарушил требований названного закона и принял решение, которое соответствует фактическим обстоятельствам, установленным в суде.

Как видно из материалов дела, суд исследовал письменные материалы, представленные в обоснование ходатайства, принял во внимание, что Ф. отбыл необходимую часть срока наказания для возникновения права на обращение с ходатайством об изменении вида исправительного учреждения, имеет поощрения, трудоустроен, а также то, что у последнего отсутсвуют взыскания.

При этом суд правильно не нашел их достаточными для изменения осужденному Ф. вида исправительного учреждения.

При принятии решения судом обоснованно принято во внимание поведение последнего за весь период отбывания наказания, а также данные о его личности, который, как следует из материалов дела, отбывает наказание в обычных условиях, взысканий не имеет, исполнительные листы отсутсвуют, при этом судом верно установлено, что в действиях осужденного Ф. установлен особо опастный рецедив преступлений.

При таких обстоятельствах, согласно п. «а» ч. 3 ст. 78 УК РФ не подлежат переводу в колонию-поселение осужденные при особо опастном рецидиве преступлений.

Выводы суда в этой части мотивированы, соответствуют фактическим обстоятельствам дела, установленным в судебном заседании. С этим решением согласен и суд апелляционной инстанции, полагая, что осужденному необходимо отказать в удовлетворении его ходатайства об изменении вида исправительного учреждения.

Доводы осужденного Ф. о том, что судом было нарушено право последнего на пользование услугами переводчика, являются несостоятельными.

В соответствии с ч. 2 ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право пользоваться помощью переводчика.

Из материалов дела следует, а именно из протокола судебного заседания следует, что осужденный Ф. отказался от услуг переводчика, указав, что владеет русским языком ( л.д. 23). Кроме того, согласно постановлению от ДД.ММ.ГГГГ замечания осужденного Ф. на протокол судебного заседания относительно его елания воспользоваться услугами переводчика были рассмотрены и отклонены (л.д. 34).

При указанных обстоятельствах суд апелляционной инстанции приходит к выводу о том, что нарушений права пользоваться услугами переводчика, не имеется.

Вопреки доводам жалобы, нарушений уголовно-процессуального законодательства, влекущих безусловную отмену либо изменение постановления, судом не допущено.

При таких данных апелляционная жалоба осужденного Ф. удовлетворению не подлежит.

На основании изложенного, руководствуясь ст. 389.20, ст. 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

п о с т а н о в и л:


постановление Калининского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ в отношении Ф. оставить без изменения, а апелляционную жалобу осужденного Ф. - без удовлетворения.

Апелляционное постановление может быть обжаловано в соответствии с положениями главы 47.1 УПК РФ в кассационную инстанцию Новосибирского областного суда.

Председательствующий



Суд:

Новосибирский областной суд (Новосибирская область) (подробнее)

Подсудимые:

Эзике Феликс (подробнее)

Судьи дела:

Бутина Софья Владимировна (судья) (подробнее)