Решение № 12-147/2018 от 18 марта 2018 г. по делу № 12-147/2018Пермский краевой суд (Пермский край) - Административные правонарушения судья Симонов В.В. дело № 7-392/2018 (12-147/2018) г.Пермь 19 марта 2018 года Судья Пермского краевого суда Тотьмянина Е.И., рассмотрев в судебном заседании жалобу ФИО1 на постановление судьи Индустриального районного суда г.Перми от 23.01.2018 по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 20.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях в отношении заявителя, установила: постановлением судьи Индустриального районного суда г.Перми от 23.01.2018 ФИО1 признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч.1 ст.20.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, ему назначено наказание в виде административного ареста сроком на трое суток. Не согласившись с постановлением, ФИО1 обратился в Пермский краевой суд с жалобой, в которой ставит вопрос о его незаконности, ссылаясь на то, что при рассмотрении дела в суде первой инстанции ему был предоставлен переводчик, осуществляющий неверный перевод. В судебном заседании ФИО1, извещенный о времени и месет, участия не принимал. Изучив доводы жалобы, исследовав материалы дела, не нахожу оснований для отмены или изменения постановления судьи. Частью 1 статьи 20.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях установлена административная ответственность за совершение мелкого хулиганства, то есть нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, сопровождающееся нецензурной бранью в общественных местах, оскорбительным приставанием к гражданам, а равно уничтожением или повреждением чужого имущества. При рассмотрении дела установлено, что 22.01.2018 в 18:00 ФИО1, находясь в общественном месте в подъезде №** дома №** по ул.**** г. Перми, на протяжении длительного времени громко стучал в дверь квартиры № **, сопровождая свои действия громкими криками с использованием нецензурной брани, чем выражал явное неуважение к обществу, напугав гражданку В., ее несовершеннолетних детей, чем допустил нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу. Эти фактические обстоятельства подтверждаются совокупностью имеющихся в деле доказательств, а именно: протоколом об административном правонарушении (л. д. 2), рапортами сотрудников полиции (л. д. 7,8,15,16), письменными объяснениями В. (л.д.5.14); а также другими доказательствами. Оценив все добытые по делу доказательства в их совокупности, в соответствии с требованиями ст.26.11 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, судья пришел к обоснованному выводу о доказанности вины ФИО1 в совершении правонарушения, предусмотренного ч.1 ст.20.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Нецензурная брань в общественном месте, образует объективную сторону состава мелкого хулиганства, таким образом, своими действиями ФИО1 нарушил установленный общественный порядок, выразил явное неуважение к обществу. Оснований сомневаться в достоверности рапортов сотрудников полиции, выполняющих возложенные на них обязанности по охране общественного порядка, и объяснений очевидца правонарушения В., оснований для оговора ФИО1 со стороны последних, при рассмотрении дела не установлено. При рассмотрении дела об административном правонарушении все собранные по делу доказательства судьей районного суда оценены по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании всех обстоятельств дела в их совокупности. При рассмотрении дела в районном суде права ФИО1, гражданина Республики ***, нарушены не были. Согласно материалам дела судьей районного суда обоснованно отказано в удовлетворении отвода переводчику, поскольку присутствовал переводчик Г., который является уроженцем Республики ***, длительное время проживает в России, является гражданином Российской Федерации, обучался в учебном заведении в г. Перми, изучав предметы на русском языке, в соответствии со ст.25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях ему были разъяснены права и обязанности, и он был предупрежден об административной ответственности за заведомо ложный перевод согласно ст.17.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушения. Сведения о том, что ФИО1 и переводчик Г. ранее были знакомы и находятся в неприязненных отношениях отсутствуют, в связи с чем не усматривается личной заинтересованности переводчика в исходе дела. Административное наказание назначено ФИО1 в соответствии с требованиями закона, в пределах санкции ч.1 ст.20.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Существенных нарушений процессуальных требований при производстве по делу не допущено, оснований для отмены вынесенного судебного постановления не имеется. Руководствуясь ст.30.6, п.1. ч.1 ст.30.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, решила: постановление судьи Индустриального районного суда г.Перми от 23.01.2018 оставить без изменения, жалобу ФИО1 - без удовлетворения. Судья- подпись- Суд:Пермский краевой суд (Пермский край) (подробнее)Ответчики:Яхьяев Н.Н.о. (подробнее)Судьи дела:Тотьмянина Елена Ивановна (судья) (подробнее)Последние документы по делу:Решение от 21 ноября 2018 г. по делу № 12-147/2018 Решение от 19 октября 2018 г. по делу № 12-147/2018 Решение от 4 сентября 2018 г. по делу № 12-147/2018 Решение от 7 июня 2018 г. по делу № 12-147/2018 Решение от 21 мая 2018 г. по делу № 12-147/2018 Решение от 11 мая 2018 г. по делу № 12-147/2018 Решение от 2 мая 2018 г. по делу № 12-147/2018 Решение от 18 марта 2018 г. по делу № 12-147/2018 |