Решение № 12-69/2019 12-7/2020 от 8 января 2020 г. по делу № 12-69/2019Уярский районный суд (Красноярский край) - Административное по делу об административном правонарушении г. Уяр Красноярского края 09 января 2020 года Судья Уярского районного суда Красноярского края Лисейкин А.В., рассмотрев в открытом судебном заседании жалобу Хэ Дайжуна, поданную ФИО2 ФИО3 на постановление № инспектора ОВ ДПС ОГИБДД Межмуниципального отдела МВД России «Уярский» ФИО1 от 14.10.2018 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ст. 12.20 КоАП РФ, в отношении Хэ Дайжуна и привлечении к административной ответственности, Постановлением инспектора ОВ ДПС ОГИБДД МО МВД России «Уярский» ФИО1 № от 14.10.2018 года гражданин КНР Хэ Дайжун, признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст. 12.20 КоАП РФ и подвергнут административному наказанию в виде штрафа в размере 500 рублей. Хэ Дайжун в лице своего защитника ФИО3 обратился в суд с жалобой на указанное постановление, указав, что с данным постановлением не согласен, считает его незаконным, просит отменить, производство по делу прекратить, в виду грубых процессуальных нарушений, допущенных в ходе производства по делу об административном правонарушении. Так, в материалах дела об административном правонарушении отсутствуют сведения о владении Хэ Дайжун русским языком, данные о вручении ему копии обжалуемого постановления на китайском языке, в том числе об отказе от предоставления ему перевода обжалуемого постановления с русского языка на китайский язык, в связи с чем, протокол об административном правонарушении, составленный на русском языке, не может служить допустимым доказательством по делу. Хэ Дайжун, являющийся гражданином КНР и не владеющий русским языком, как лицо, в отношении которого велось производство по делу об административном правонарушении, не понимал в чем его обвиняют и нуждался в услугах переводчика и защитника. Вместе с тем, ему не были разъяснены права и обязанности, предусмотренные ст. 25.1 КоАП РФ, положения ст. 51 Конституции Российской Федерации, в том числе право пользоваться юридической помощью защитника, переводчика, срок и порядок обжалования постановления, что лишило его возможности своевременно подать жалобу на постановление с которым он не согласен и не имел возможности реализовать свое право на защиту, чем существенно нарушена процедура привлечения его к административной ответственности, что является нарушением прав Хэ Дайжун на защиту. Кроме того, в оспариваемом постановлении должностным лицом произведена запись: «составлен в присутствии переводчика Сунь Хунюй ДД.ММ.ГГГГ.», однако, его личность не удостоверена, в материалах дела отсутствуют документы, удостоверяющие его личность и документы об образовании, подтверждающие владения гражданином Сунь Хунюй русским языком и навыками перевода, вместе с тем, в оспариваемом постановлении отсутствуют сведения о предупреждении переводчика об административной ответственности за заведомо ложный перевод, ему не разъяснены права и обязанности. Просит постановление № по делу об административном правонарушении, предусмотренном ст. 12.20 КоАП РФ от 14.10.2018 года ИДПС ОВ ДПС ОГИБДД МО МВД России «Уярский» Красноярского края ФИО1 в отношении Хэ Дайжун – отменить, производство по делу об административном правонарушении прекратить, в связи с истечением срока давности привлечения к административной ответственности. В судебное заседание лицо, привлеченное к административной ответственности Хэ Дайжун, защитник лица, привлеченного к административной ответственности ФИО3 - не явились, о месте и времени рассмотрения жалобы извещены своевременно и надлежащим образом. Защитник лица, привлеченного к административной ответственности, ФИО3 представил суду ходатайство о рассмотрении жалобы в отсутствие, так как лицо, привлеченное к административной ответственности, Хэ Дайжун в настоящее время находится за пределами Российской Федерации, защитник ФИО3 не может явиться в судебное заседание в виду занятости в другом судебном заседании. Доводы, изложенные в жалобе, поддерживает в полном объеме, по основаниям в ней изложенным. ФИО2 отдела МВД России «Уярский» в судебное заседание не явился, о месте и времени рассмотрения жалобы извещен надлежащим образом, причины неявки суду не известны, ходатайств об отложении судебного заседания, рассмотрении в отсутствие, иных ходатайств суду не представил. В соответствии с п. 4 ч. 2 ст. 30.6 КоАП РФ судом принято решение о возможности рассмотреть жалобу в отсутствие указанных лиц. Исследовав материалы административного дела, суд находит доводы, изложенные в жалобе обоснованными и подлежащими удовлетворению, по следующим основаниям. В соответствии с п.3 ч.1 ст.30.7 Кодекса РФ об административных правонарушениях, суд, принимает решение об отмене постановления и о прекращении производства по делу при наличии хотя бы одного из обстоятельств, предусмотренных статьями 2.9, 24.5 настоящего Кодекса, а также при недоказанности обстоятельств, на основании которых было вынесено постановление. На основании ст. 24.1 КоАП РФ задачами производства по делам об административных правонарушениях являются всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом, обеспечение исполнения вынесенного постановления, а также выявление причин и условий, способствовавших совершению административных правонарушений. В соответствии с положениями ст. 12.20 КоАП РФ нарушение правил пользования внешними световыми приборами, звуковыми сигналами, аварийной сигнализацией или знаком аварийной остановки влечет предупреждение или наложение административного штрафа в размере пятисот рублей. Согласно статье 24.2 КоАП РФ производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Наряду с государственным языком Российской Федерации производство по делам об административных правонарушениях может вестись на государственном языке республики, на территории которой находятся судья, орган, должностное лицо, уполномоченные рассматривать дела об административных правонарушениях. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. В соответствии с ч.1 ст. 25.1 КоАП РФ лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также иными процессуальными правами в соответствии с КоАП РФ. На основании ч. 1, ч. 4 ст. 25.10 КоАП РФ предусмотрено, что в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. Согласно положениям, изложенным в п. 9 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 31.10.1995 № 8 (ред. от 03.03.2015) «О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия» в ч. 2 ст. 26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком. В силу указанной конституционной нормы, а также в соответствии с положениями ч. 2 ст. 9 ГПК РФ, ч. 2 ст. 18 УПК РФ, ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика. Согласно п. 6 ч. 1 ст. 24.5 КоАП РФ производство по делу об административном правонарушении не может быть начато, а начатое производство подлежит прекращению, в связи с истечением сроков давности привлечения к административной ответственности. Из постановления № от 14.10.2018 года по делу об административном правонарушении следует, что 14 октября 2018 года в 09 час. 55 мин. на участке а/д «Манское Загорье» в южном направлении 54° 37'6, 94°42'47 водитель Хэ Дайжун управляя транспортным средством <данные изъяты> государственный регистрационный номер <данные изъяты>, допустил нарушения правил пользования внешними световыми приборами, нарушив тем самым раздел 19 Правил дорожного движения РФ. Согласно сведениям, указанным в оспариваемом постановлении, при его составлении был привлечен переводчик, что также подтверждается соответствующей отметкой и подписью переводчика в графе «обстоятельства, установленные при рассмотрении дела» рассматриваемого постановления «Составлен в присутствии переводчика Сунь Хунюй ДД.ММ.ГГГГ.», вместе с тем, сведения об удостоверении личности переводчика, документы об образовании, подтверждающие владения гражданином Сунь Хунюй русским языком и навыками перевода, а также сведения о предупреждении переводчика об административной ответственности за заведомо ложный перевод в материалах дела отсутствуют. Кроме того, в имеющихся материалах дела об административном правонарушении отсутствуют сведения о владении Хэ Дайжун русским языком, данные о вручении ему копии обжалуемого постановления на китайском языке, в том числе об отказе от предоставления ему перевода обжалуемого постановления с русского языка на китайский язык, поскольку гражданин Хэ Дайжун являясь гражданином КНР и не владеет русским языком. Также отсутствуют сведения о разъяснении лицу, привлекаемому к административной ответственности прав и обязанностей, предусмотренных ст. 25.1 КоАП РФ, положения ст. 51 Конституции Российской Федерации, в том числе право пользоваться юридической помощью защитника, переводчика, срок и порядок обжалования постановления. Из содержания, представленного в материалы дела постановления об административном правонарушении, невозможно сделать вывод о том, что лицу, привлекаемому к административной ответственности были разъяснены его права, предусмотренные статьей 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, положения статьи 51 Конституции Российской Федерации, а также вручена копия протокола об административном правонарушении, что согласуется с требованиями части 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в присутствии переводчика, предупрежденного об административной ответственности за заведомо ложный перевод, сведения о личности которого, а также документы об образовании, подтверждающие владение гражданином Сунь Хунюй русским языком и навыками перевода были надлежащим образом удостоверены, Таким образом, у суда отсутствует возможность установить соблюдение должностными лицами, возбудившими в отношении иностранного гражданина дело об административном правонарушении, в ходе производства обеспечение прав Хэ Дайжун, в том числе на защиту, а также условий, необходимых для реализации его права знать, в чем он обвиняется, знакомиться с материалами дела, давать объяснения и делать замечания по содержанию протокола, заявлять ходатайства и отводы. В соответствии с ч. 1 ст. 1.6 КоАП РФ лицо, привлекаемое к административной ответственности, не может быть подвергнуто административному наказанию иначе как на основаниях и в порядке, установленном законом. В соответствии с положениями статьи 1.5 КоАП РФ, неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к административной ответственности, толкуются в пользу этого лица. Оценивая в совокупности и взаимосвязи доказательства по делу, суд приходит к выводу о том, что при отсутствии в материалах дела об административном правонарушении доказательств, подтверждающих владение иностранным гражданином Хэ Дайжун русским языком в достаточной мере для участия в производстве по делу об административном правонарушении, отсутствие необходимости в услугах переводчика, протокол об административном правонарушении, составленный на русском язык, нельзя признать допустимым доказательством по настоящему делу. В соответствии с пунктом 3 части 1 статьи 30.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях постановление инспектора ОВ ДПС ОГИБДД Межмуниципального отдела МВД России «Уярский» ФИО1 № от 14.10.2018 года в отношении Хэ Дайжун по делу об административном правонарушении, предусмотренном ст. 12.20 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, подлежит отмене. Производство по настоящему делу об административном правонарушении подлежит прекращению на основании п.6 ч.1 ст.24.5 КоАП РФ, в связи с истечением срока давности привлечения к административной ответственности. Таким образом, жалоба защитника лица, привлекаемого к административной ответственности Хэ Дайжун – ФИО3 подлежит удовлетворению. На основании изложенного, и руководствуясь ст.30.7 КоАП РФ, судья Жалобу Хэ Дайжуна, поданную защитником ФИО3 на постановление № инспектора ОВ ДПС ОГИБДД Межмуниципального отдела МВД России «Уярский» ФИО1 от 14.10.2018 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ст. 12.20 КоАП РФ, в отношении Хэ Дайжуна и привлечении к административной ответственности – удовлетворить. Постановление инспектора ОВ ДПС ОГИБДД Межмуниципального отдела МВД России «Уярский» ФИО1 № от 14.10.2018 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ст. 12.20 КоАП РФ, в отношении Хэ Дайжуна – отменить, производство по делу прекратить, в связи с истечением срока давности привлечения к административной ответственности. Решение может быть обжаловано в Красноярский краевой суд через Уярский районный суд в течение 10 дней со дня вручения или получения го копии. Судья А.В. Лисейкин Суд:Уярский районный суд (Красноярский край) (подробнее)Судьи дела:Лисейкин Андрей Владимирович (судья) (подробнее)Последние документы по делу:Решение от 21 января 2020 г. по делу № 12-69/2019 Решение от 8 января 2020 г. по делу № 12-69/2019 Решение от 10 декабря 2019 г. по делу № 12-69/2019 Решение от 18 ноября 2019 г. по делу № 12-69/2019 Решение от 24 сентября 2019 г. по делу № 12-69/2019 Решение от 25 июня 2019 г. по делу № 12-69/2019 Решение от 24 июня 2019 г. по делу № 12-69/2019 Решение от 28 мая 2019 г. по делу № 12-69/2019 Решение от 25 февраля 2019 г. по делу № 12-69/2019 |