Решение № 21-619/2025 от 19 ноября 2025 г. по делу № 21-619/2025




Дело №

УИД №

ФИО9

ВЕРХОВНЫЙ СУД РЕСПУБЛИКИ ДАГЕСТАН


РЕШЕНИЕ


г. Махачкала <дата> года

Судья Верховного Суда Республики Дагестан ФИО6, рассмотрев в открытом судебном заседании жалобу начальника ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 на решение Буйнакского районного суда Республики Дагестан от <дата> по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.1.1 ст.18.8 КоАП РФ, в отношении гражданина Вьетнама ФИО10,

УСТАНОВИЛ:


Постановлением начальника ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 от <дата> гражданка Вьетнама ФИО10 признана виновной в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ и подвергнута административному наказанию в виде административного штрафа в размере 2000 (две тысячи) рублей с административным выдворением за пределы территории Российской Федерации в принудительном порядке.

Решением судьи Буйнакского районного суда Республики Дагестан от <дата> указанное постановление административного органа отменено, производство по делу прекращено на основании п.2 ч.1 ст.24.5 КоАП РФ.

В жалобе, поданной в Верховный Суд Республики Дагестан, начальник ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 просит решение Буйнакского районного суда от <дата> отменить, постановление начальника ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан оставить без изменения.

В обоснование доводов жалобы заявитель указывает, что материалами дела подтверждается факт совершения гражданкой Вьетнама ФИО10 вмененного ей административного правонарушения, при составлении протокола переводчик присутствовал.

В судебном заседании представитель заявителя доводы жалобы поддержал, указав, что Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях не предусматривает обязательное приобщение к материалам дела документов (диплома, сертификата и т.д.), подтверждающих владение переводчиком иностранным языком.

Дополнительно указал, что указание в постановлении в качестве переводчика самой ФИО10 является опечаткой. В действительности участвовал другой переводчик.

Защитник гражданки Вьетнама ФИО14. просила в удовлетворении жалобы начальника ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 отказать, считает решение суда законным и обоснованным, поддержала свою позицию, озвученную при рассмотрении дела в районном суде.

Указала, что в постановлении в качестве переводчика указана сама ФИО14, а материалы дела не содержат никаких доказательств присутствия переводчика.

Исследовав материалы дела, проверив доводы жалобы, прихожу к следующему.

В соответствии с положениями статьи 24.1 КоАП РФ задачами производства по делам об административных правонарушениях являются, в том числе, всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом.

Согласно требованиям статей 26.2, 26.11 КоАП РФ судья, в производстве которого находится дело об административном правонарушении, устанавливает наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела на основании доказательств, которые оцениваются по внутреннему убеждению судьи, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании всех обстоятельств дела вих совокупности.

В соответствии со ст.30.6 КоАП РФ при рассмотрении жалобы на постановление по делу об административном правонарушении проверяются на основании имеющихся в деле и дополнительно представленных материалов законность и обоснованность вынесенного постановления.

Законность постановления по делу подразумевает, в том числе, наличие события административного правонарушения, виновность лица в совершении данного правонарушения, подвергнутого административному наказанию, а также соблюдение порядка привлечения к административной ответственности.

Этим требованиям вынесенное постановление не соответствует.

Отменяя Постановление начальника ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 от <дата> в отношении гражданки Вьетнама ФИО14 прекращая производство по делу, суд исходил из недопустимости использования доказательств по делу об административном правонарушении, в том числе результатов проверки, проведенной в ходе осуществления государственного контроля (надзора) и муниципального контроля, если указанные доказательства получены с нарушением закона.

В качестве нарушения, влекущего отмену постановления и прекращение производства по делу судом указано на нарушение при производстве по делу требований ст.ст.24.2, 25.10 КоАП РФ, неразъяснение переводчику требований ст.17.9 КоАП РФ.

В силу части 2 статьи 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

На основании части 1 статьи 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

На основании части 4 статьи 25.10 КоАП РФ переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

Как установлено судом, Согласно представленному административному материалу в отношении ФИО14 при составлении процессуальных документов должностное лицо не установило, владеет ли лицо, привлекаемое к административной ответственности русским языком, не обеспечило ему переводчика в случае незнания языка, на котором ведется производство по делу.

Таких сведений материалы дела не содержат.

Протокол № об административном правонарушении от <дата>, на основании которого было вынесено постановление начальника отдела полиции ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 от <дата> по ч. 1.1. ст. 18.8 КоАП РФ вообще не содержит сведений об участии переводчика при его составлении, не содержится указание нуждается ФИО14 вуслугах переводчика или нет.

Соответственно, данный протокол не содержит и сведений о разъяснении переводчику требований ст. ст. 17.9, 25.10 КоАП РФ.

Аналогично отсутствуют сведения об участии переводчика при рассмотрении начальником отдела полиции ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 по существу дела в отношении ФИО14 по ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ. При этом в качестве такового указывает само лицо, привлекаемое к административной ответственности - ФИО14.

Установленные обстоятельства свидетельствуют о нарушении прав лица, привлекаемого к административной ответственности, и лишают его возможности реализации конституционного права на защиту.

В связи с изложенным судом был сделан вывод о том, что при составлении протокола об административном правонарушении № от <дата> по ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ и при рассмотрении данного дела переводчик не участвовал. Доказательств обратного материалы дела не содержат.

Соответственно, данный протокол не содержит и сведений о разъяснении переводчику требований ст.ст.17.9, 25.10 КоАП РФ.

Вопреки доводам жалобы, каких-либо обстоятельств, которые бы ставили под сомнение указанные выше обстоятельства и выводы судьи районного суда, в материалы дела не представлено.

Оценив представленные доказательства, судья районного суда пришёл к обоснованным выводам о том, что при производстве по делу были грубо нарушены процессуальные нормы, ввиду чего отменил Постановление начальника ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 от <дата> и прекратил производство по делу ввиду того, что возможность устранить допущенные нарушения в настоящее время в рамках производства по данному делу утрачена.

Требования статей 24.1 и 26.1 КоАПРФ при рассмотрении жалобы на постановление выполнены, все обстоятельства, имеющие значение установлены, оснований не согласиться, с позицией суда первой инстанции не усматривается, само решение судьи районного суда отвечает требованиям главы 30 КоАП РФ.

Доводы жалобы о наличии в действиях гражданки Вьетнама ФИО14 состава вмененного административного правонарушения суд отвергает, поскольку данное обстоятельство не освобождает должностных лиц от обязанности соблюдения требований законодательства при производстве по делу, обеспечения прав лица, в отношении которого ведётся производство по делу.

При этом суд обращает внимание участников дела, что прекращение производства по данному делу не освобождает гражданки Вьетнама ФИО14 от обязанности покинуть территорию Российской Федерации при отсутствии у него документов, подтверждающих право на пребывание (проживание) в Российской Федерации по истечении разрешенного срока пребывания.

Нарушений принципов законности, закрепленных в статьях 1.5, 1.6 КоАП РФ, при рассмотрении дела не допущено.

Нарушений процессуальных требований КоАП РФ, влекущих безусловную отмену состоявшегося по делу решения районного суда, в ходе производства по делу не допущено, нормы материального права применены правильно.

На основании изложенного и руководствуясь ст. ст. 30.630.9 КоАП РФ, судья

РЕШИЛ:


решение судьи Буйнакского районного суда Республики Дагестан от <дата> по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.1.1 ст.18.8 КоАП РФ, в отношении гражданки Вьетнама ФИО14 оставить без изменения, а жалобу начальника ОМВД России по <адрес> Республики Дагестан ФИО2 – без удовлетворения.

Судья Верховного Суда

Республики Дагестан ФИО6



Суд:

Верховный Суд Республики Дагестан (Республика Дагестан) (подробнее)

Судьи дела:

Карпычев Александр Николаевич (судья) (подробнее)


Судебная практика по:

Иностранные граждане
Судебная практика по применению нормы ст. 18.8 КОАП РФ