Апелляционное постановление № 22-187/2025 22-8564/2024 от 8 января 2025 г. по делу № 1-103/2024Краснодарский краевой суд (Краснодарский край) - Уголовное Судья Харченко М.Е. Дело № 22- 187/2025 г. Краснодар 9 января 2025 года Краснодарский краевой суд в составе: председательствующего – судьи Сорокодумовой Н.А., при ведении протокола с/з помощником судьи Варениковой Е.А., с участием: прокурора Серого Д.Н., подсудимого ...........1 (посредством систем видеоконференц-связи), адвоката Аванесовой И.А. (удостоверение ........, ордер ........) переводчика ФИО1, рассмотрел в открытом судебном заседании материалы уголовного дела по апелляционному представлению государственного обвинителя - старшего помощника прокурора Тихорецкого межрайонного прокурора Томбулова Г.И. на постановление Тихорецкого городского суда Краснодарского края от 07 ноября 2024 года, которым уголовное дело в отношении ...........1, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 30, п. б, ч. 3 ст. 228.1 УК РФ, возвращено Тихорецкому межрайонному прокурору на основании п.п. 1, 2 ч. 1 ст. 237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом. Мера пресечения в отношении ...........1 в виде заключения под стражу оставлена прежней. Заслушав доклад судьи Сорокодумовой Н.А., изложившей обстоятельства дела, доводы апелляционного представления, выслушав мнения участников процесса, суд апелляционной инстанции оспариваемым постановлением Тихорецкого городского суда от 7 ноября 2024 года удовлетворено ходатайство адвоката Карначевой А.В. и уголовное дело в отношении ...........1, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 30, п. б, ч. 3 ст. 228.1 УК РФ, возвращено Тихорецкому межрайонному прокурору на основании п.2, ч. 1 ст. 237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом. В апелляционном представлении государственный обвинитель – старший помощник Тихорецкого межрайонного прокурора Томбулова Г.И. считает постановление суда незаконным, необоснованным и подлежащим отмене в связи с существенными нарушениями уголовно-процессуального закона, то есть на основании п. 2 ст. 389.15 УПК РФ. В обоснование доводов указывает, что уголовное дело в отношении ...........1 поступило в Тихорецкий городской суд 27 апреля 2024 года для рассмотрения по существу, однако 7 ноября 2024 года судом принято решение о возвращении дела прокурору без исследования доказательств стороны обвинения. В обжалуемом постановлении указано, что подсудимый ...........1 является гражданином Республики Армении, на территории Российской Федерации находиться с 2019 года, проживал в разных городах. В период времени с 2019 по март-май 2021 года проживал в ............, в декабре 2021 года – в ............. На протяжении трех лет, начиная с 2019 года, имел регистрацию по адресу: ............, дом 88, ............, на момент задержания работал в «Яндекс Такси». Родился и проживал в ............ ССР. Обучался в национальной школе ........ в ............, где окончил 11 классов. Предметы в школе преподавались на армянском языке. Преподавался и русский язык, на котором он разговаривает, но читать практически не может. Также в постановлении указано, что ...........1 отбывает наказание в виде лишения свободы по приговору Майкопского городского суда Республики Адыгея. Как в судебном заседании, так и на предварительном следствии он просил назначить ему переводчика, однако ему было в этом отказано. В ходе предварительного следствия у него никто не спрашивал, нуждается ли он в переводчике. В ходе следствия он не подписал ни одного документа, потому что не понимал, о чем они. Приведенные утверждения не соответствуют действительности и полностью опровергаются материалами уголовного дела. В судебном заседании при установлении личности подсудимого ...........1 пояснил, что он является гражданином Армении, на территории Российской Федерации находиться с 2019 года, проживал в разных городах. Родился и проживал в ............, где окончил 11 классов. Предметы в школе преподавались на армянском языке. Преподавался и русский язык, на котором он разговаривает. Кроме того, ...........1 21 марта 2024 года осужден приговором Майкопского городского суда Республики Адыгея за незаконный сбыт наркотических средств. В ходе рассмотрения дела в Майкопском городском суде ни подсудимым, ни его защитником ходатайств о предоставлении переводчика не заявлялось. Автор представления указывает, что ...........1 свободно владеет русским языком, в ходе судебных заседаний в услугах переводчика не нуждался, на вопросы отвечал последовательно, активно участвовал в исследовании доказательств, что подтверждается протоколом судебного заседания и приговором. Кроме того, в 2020 году ...........1 заключил брак с гражданской России, с которой проживал до 2021 года. Ранее привлекался органами МВД России за совершение административных правонарушений, подписывал процессуальные документы. Приведенные выше обстоятельства свидетельствуют о достаточном владении ...........1 русским языком. Из материалов данного уголовного дела следует, что подсудимому неоднократно разъяснялись права, предусмотренные ст. 18, пп. 6,7 ч. 4 ст. 46, пп. 6, 7 ч. 4 ст. 47 УПК РФ, однако ходатайство о предоставлении переводчика, а также переводе обвинительного заключения на армянский язык им не заявлялись. Кроме того ...........1 в судебном заседании свободно отвечал на поставленные вопросы, общался со своим защитником на русском языке. Доводы ...........1 о том, что ему непонятны юридические термины являются несостоятельными, поскольку их разъяснения входят в обязанность не переводчика, а защитника. На основании изложенного, просит постановление суда отменить, уголовное дело в отношении ...........1 обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 30 п. б, ч. 3 ст. 228.1 УК РФ передать на новое судебное разбирательство в тот же суд, в ином составе. В письменных возражениях адвоката Карначева А.В., опровергая приведенные в апелляционном представлении доводы, просит постановление Тихорецкого городского суда от 7 ноября 2024 года в отношении ...........1 оставить без изменения, апелляционное представление - без удовлетворения. Проверив представленные материалы уголовного дела, доводы апелляционного представления, выслушав участников процесса, суд апелляционной инстанции приходит к следующим выводам. Статья 237 УПК РФ, закрепляет порядок и основания возвращения уголовного дела прокурору по ходатайству сторон или по собственной инициативе для устранения препятствий его рассмотрения судом. При этом положения данной статьи предусматривают исчерпывающий перечень случаев, когда уголовное дело возвращается прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом. В соответствии с п. п. 1, 2 ч. 1 ст. 237 УПК РФ суд по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий рассмотрения его судом в случаях, если обвинительное заключение составлено с нарушением требований УПК РФ, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основании данного обвинительного заключения, а также в случае, когда копия обвинительного заключения не была вручения обвиняемому. Как следует из оспариваемого постановления, суд возвратил уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом, мотивируя тем, что подсудимому ...........1 не была вручена копия обвинительного заключения и на стадии предварительного следствия его права, предусмотренные ч. ч. 2, 3 ст. 18, ст. ст. 46 – 47 УПК РФ были нарушены, то есть не был предоставлен переводчик для реализации его прав. В соответствии с ч. 2 ст. 18 УПК РФ - участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом. Согласно ч. 3 ст. 18 УПК РФ - если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет. Согласно требованиям ст. ст. 18, 59, 164 и 169 УПК РФ органы предварительного следствия обязаны проводить все следственные действия, где участвует обвиняемый, не владеющий или недостаточно владеющий языком, на котором ведется производство по уголовному делу с обязательным участием назначенного переводчика. В соответствии с п. 2 ч. 4 ст. 47 УПК РФ обвиняемый вправе получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, копию постановления о применении к нему меры пресечения, копию обвинительного заключения, обвинительного акта или обвинительного постановления. Данные следственные документы в соответствии с ч. 3 ст. 18 УПК РФ должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет, и вручены ему. Судом апелляционной инстанции удовлетворено ходатайство прокурора о приобщении протокола судебного заседания к делу ........ – 19/2024 от 21 марта 2024 года. Согласно которому, в Майкопском городском суде Республики Адыгея принимал участие подсудимый ...........1, обвиняемый в совершении преступлений, предусмотренных ч. 3 ст. 30, п.п. «а, г» ч. 4 ст. 228.1, п. «а» ч. 4 ст. 228.1 УК РФ. Суд апелляционной инстанции, исследуя вышеуказанный протокол судебного заседания, установил, что ...........1 принимал непосредственное участие в судебном разбирательстве при этом, не воспользовавшись услугами переводчика. На вопросы председательствующего о владении русским языком и необходимости предоставления ему переводчика, отвечал, что русским языком владеет свободно, в услугах переводчика не нуждается. Кроме того, как следует из данного протокола судебного заседания, после оглашения обвинения государственным обвинителем, ...........1 сообщил, что обвинение ему понятно. При этом в ходе указанного судебного процесса с участием ...........1 исследовались показания свидетелей, письменные материалы уголовного дела, заключения экспертов, он сам непосредственно допрашивался государственным обвинителем, что свидетельствует о том, что ...........1 владеет русским языком. Помимо этого, анализ настоящих материалов уголовного дела показал, что подсудимый при ознакомлении с материалами уголовного дела совместно с защитником, не заявлял ходатайств о предоставлении ему переводчика, через своего защитника либо лично, что свидетельствует о том, что подсудимый пытается злоупотреблять своими правами с суде по рассмотрению настоящего уголовного дела по существу. В материалах дела также имеется расписка о получении копии обвинительного заключения от 26 апреля 2024 года, где имеется подпись ...........1 и его расшифровка. При этом, суд апелляционной инстанции, анализируя материалы уголовного дела, приходит к выводу, что отказ ...........1 подписывать процессуальные бланки на предварительном следствии является его правом, предусмотренным ст. ст. 46 – 47 УПК РФ, и никак не может свидетельствовать о том, что таким образом выражал своё мнение о непонимании им русского языка. Поскольку для волеизъявления подозреваемого – обвиняемого в каждом процессуальном бланке предусмотрены специальные графы, при заполнении которых, он и его адвокат могли сообщить следователю о предоставлении переводчика, чего сделано ими не было. Помимо этого, ...........1 не был лишен права на любом из проводимых следственных действий, с его участием и его защитника, устно заявить ходатайство о предоставлении ему переводчика, так как судом первой и апелляционной инстанции установлено, что ...........1 свободно владеет разговорным русским языком, о чем подтвердил лично в суде первой и апелляционной инстанции. Суд апелляционной инстанции отмечает, что непонимание ...........1 юридических слов и терминов не может свидетельствовать тому, что он не понимает русского языка, так как для понимания юридических терминов и в целом проводимых с ним действий, как на стадии предварительного следствия, так и в суде, предусмотрено участие защитника (адвоката). Все вышеперечисленные факты достоверно свидетельствуют о том, что подсудимый ...........1 свободно владеет русским языком, может читать и понимать печатный (письменный) текст, однако в настоящее время пытается затянуть процесс рассмотрения уголовного дела в отношении себя, путем злоупотребления своими правами, предусмотренными ст. 18, ст. ст. 46, 47 УПК РФ. В том числе сообщая ложные сведения о невручении ему копии обвинительного заключения. Таким образом, принятое судом решение подлежит отмене как вынесенное с существенным нарушением уголовно-процессуального закона. На основании изложенного и руководствуясь статьями 389.15, 389.20, 389.28, 389.33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции постановление Тихорецкого городского суда Краснодарского края от 07 ноября 2024 года, которым уголовное дело в отношении ...........1 (Ваники), обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 30, п. б, ч. 3 ст. 228.1 УК РФ, возвращено межрайонному Тихорецкому прокурора на основании п. 1, 2 ч. 1 ст. 237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом - отменить, апелляционное представление государственного обвинителя - удовлетворить. Уголовное дело в отношении ...........1 передать в Тихорецкий городской суд Краснодарского края для рассмотрения тем же составом со стадии судебного разбирательства. Апелляционное постановление может быть обжаловано в порядке, предусмотренном главой 47.1 УПК РФ, в течение шести месяцев со дня вынесения. В случае подачи кассационной жалобы, представления, подсудимый вправе ходатайствовать о своем участии в рассмотрении дела судом кассационной инстанции. Председательствующий Н.А. Сорокодумова Суд:Краснодарский краевой суд (Краснодарский край) (подробнее)Судьи дела:Сорокодумова Нина Александровна (судья) (подробнее)Последние документы по делу:Апелляционное постановление от 8 января 2025 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 17 декабря 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 16 декабря 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 30 октября 2024 г. по делу № 1-103/2024 Апелляционное постановление от 9 октября 2024 г. по делу № 1-103/2024 Постановление от 4 октября 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 24 сентября 2024 г. по делу № 1-103/2024 Постановление от 23 сентября 2024 г. по делу № 1-103/2024 Апелляционное постановление от 15 августа 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 28 июля 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 1 июля 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 17 июня 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 16 июня 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 9 июня 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 2 июня 2024 г. по делу № 1-103/2024 Апелляционное постановление от 26 мая 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 13 мая 2024 г. по делу № 1-103/2024 Постановление от 13 марта 2024 г. по делу № 1-103/2024 Приговор от 5 марта 2024 г. по делу № 1-103/2024 Постановление от 27 февраля 2024 г. по делу № 1-103/2024 |