Апелляционное постановление № 22-3349/2020 от 27 июля 2020 г. по делу № 1-112/2020Ростовский областной суд (Ростовская область) - Уголовное Судья Бабакова А.В. Дело №22-3349/2020 г.Ростов-на-Дону 28 июля 2020 года Судья Ростовского областного суда Сорокин А.М., при ведении протокола судебного заседания помощником судьи Тесленко А.В., с участием: прокурора отдела прокуратуры Ростовской области Хижняка И.В., защитника - адвоката Новиковой К.Л., рассмотрев в судебном заседании 28 июля 2020 года апелляционное представление государственного обвинителя Быкадоровой О.А. на постановление Кировского районного суда г.Ростова-на-Дону от 3 июня 2020 года, которым уголовное дело в отношении ФИО1, ДАТА ОБЕЗЛИЧЕНА года рождения, уроженца АДРЕС ОБЕЗЛИЧЕН, гражданина РФ, обвиняемого по п. «з» ч.2 ст.112 УК РФ, возвращено прокурору для устранения препятствий его рассмотрения, Мана-Хая А.В обвиняется в совершении преступления, предусмотренного п. «з» ч.2 ст.112 УК РФ. Постановлением Кировского районного суда г.Ростова-на-Дону от 3 июня 2020 года уголовное дело, в порядке ст.237 УПК РФ, возращено прокурору Кировского района г.Ростова-на-Дону для устранения препятствий его рассмотрения. В апелляционном представлении государственный обвинитель Быкадорова О.А. просит постановление суда отменить, уголовное дело направить на новое рассмотрение в тот же суд, в ином составе. В обоснование представления государственный обвинитель ссылается на нарушение судом порядка исследования доказательств, преждевременность принятого решения, так как доказательства в полном объеме стороной обвинения представлены не были, лишение государственного обвинителя возможности высказать свою позицию относительно возращения уголовного дела прокурору, отсутствие существенных нарушений, которые не могли быть устранены в судебном заседании. Выводы суда о том, что подсудимый не владеет русским языком, по мнению государственного обвинителя, являются ошибочными. На предварительном следствии и в судебном заседании обвиняемый пояснял, что русским языком он владеет, в услугах переводчика не нуждается, на русском языке он так же допрашивался по другому уголовному делу в качестве свидетеля. В судебном заседании суда апелляционной инстанции прокурор Хижняк И.В. и защитник Новикова К.Л. поддержали доводы апелляционного представления. Проверив материалы дела, заслушав выступления сторон, суд апелляционной инстанции считает постановление суда подлежащем отмене. В соответствии с ч.4 ст.7 УПК РФ определения, постановления суда должны быть законными, обоснованными и мотивированными. Постановление Кировского районного суда г.Ростова-на-Дону о возращении прокурору уголовного дела в отношении ФИО1 признать соответствующим данным требованиям нельзя. В соответствии с п.1 и п.6 ч.1 ст.237 УПК РФ, на которые сослался суд в постановлении о возращении уголовного дела прокурору, основаниями для возвращения уголовного дела прокурору, для устранения препятствий его рассмотрения, являются: допущенные при составлении обвинительного заключения (обвинительного акта или постановления) нарушения требований УПК РФ, которые исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения; установление фактических обстоятельств, указывающих на наличие оснований для квалификации действий обвиняемого как более тяжкого преступления. В обоснование выводов о допущенных на досудебной стадии производства по делу нарушениях требований УПК РФ суд указал на то, что ФИО1 является уроженцем и жителем Р.Тыва, плохо владеет русским языком, однако переводчиком на досудебной стадии производства по делу обеспечен не был, документы, подлежащие вручению обвиняемому, на тувинский язык не переводились. В обоснование выводов о наличии оснований для квалификации действий обвиняемого как более тяжкого преступления суд сослался на то, что в квалификации действий ФИО1 не указан критерий степени тяжести обморожения потерпевшего ФИО12, на отсутствие в обвинении описания действий ФИО1 по отношению к потерпевшему по неосторожности, которые могли повлечь смерть потерпевшего, либо описание заведомого оставления подсудимым потерпевшего без помощи, в опасном для жизни состоянии, что повлекло смерть потерпевшего. С данными выводами суд апелляционной инстанции согласиться не может. В соответствии со ст.18 УПК РФ уголовное судопроизводство в Российской Федерации ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик; участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика. Республика Тыва входит в состав Российской Федерации. Согласно материалам уголовного дела, подсудимый имеет неполное среднее образование, на досудебной стадии производства по делу ему были разъяснены права, предусмотренные УПК РФ, в том числе пользоваться помощью переводчика бесплатно. В присутствии защитника ФИО1 пояснил, что русским языком он владеет, в услугах переводчика не нуждается. На досудебной стадии производства ФИО1, в присутствии защитника, давал показания на русском языке, подписывал протоколы следственных действий. В протоколе уведомления об окончании следственных действий имеется выполненная подозреваемым запись о его желании знакомиться с материалами уголовного дела совместно с защитником, а в протоколе ознакомления с материалами дела - запись, согласно которой с материалами уголовного дела он ознакомлен в полном объеме, ходатайствует о рассмотрении уголовного дела в особом порядке. Согласно протоколу судебного заседания от 12.02.2020, проводившегося так же без участия переводчика, после установления данных о его личности подсудимого, разъяснении прав и изложения государственным обвинителем предъявленного обвинения, подсудимый пояснил, что предъявленное обвинение ему понятно, вину он признает, поддерживает заявленное им ходатайство о рассмотрении уголовного дела в особом порядке. В дальнейшем подсудимый так же общался с участниками процесса на русском языке, отвечал на поставленные вопросы, возражал против возращения уголовного дела прокурору по причине не предоставления ему переводчика. Материалы уголовного дела содержат расписку, заполненную ФИО1 после судебного заседания, так же на русском языке. При таких обстоятельствах выводы суда о нарушении, на досудебной стадии производства по делу, прав ФИО1, выразившимся в не предоставлении ему переводчика и не вручении копий документов, переведенных на тувинский язык, суд апелляционной инстанции признает необоснованными. Так же не может согласиться суд апелляционной инстанции и с выводами суда о наличии оснований для квалификации действий обвиняемого как более тяжкого преступления. Из обвинительного акта и материалов уголовного дела следует, что 06.01.2020, в вечернее время, ФИО1, совместно с ФИО12 и ФИО8, в жилом помещении, расположенном на территории ипподрома, распивал спиртные напитки, между ними возникла ссора, перешедшая в драку. Они переместились в помещение конюшни, где ФИО1 боковой поверхностью вил нанес ФИО12 удары по спине и левой половине туловища, причинив тем самым телесные повреждения в виде кровоподтеков, которые расцениваются как телесные повреждения, не причинившие вред здоровью человека, и закрытый перелом 4-6 ребер, который расценивается как вред здоровью средней тяжести. Утром 07.01.2020 в конюшне был обнаружен труп ФИО12 Смерть ФИО12 наступила от переохлаждения организма. На досудебной стадии производства по делу в возбуждении уголовного дела по признакам состава преступления, предусмотренного ст.125 УПК РФ, было отказано, за отсутствием в действиях ФИО1 и ФИО9, состава данного преступления. Данные выводы основаны на оценке полученных доказательств, содержание которых изложено в постановлении, постановление достаточно мотивировано. Обстоятельства, изложенные в обвинительном акте, о наличии оснований для квалификации действий ФИО1 как более тяжкого преступления, не свидетельствуют. В судебном заседании были оглашены показания свидетелей, исследованы акт судебно-медицинского исследования трупа ФИО12 и заключение эксперта, допрошены в качестве специалиста эксперт ФИО10, производивший судебно-медицинского исследования трупа ФИО12, и судебно-медицинский эксперт ФИО11, проводивший судебно-медицинскую экспертизу. Эксперт ФИО10 пояснил, что смерть ФИО12 наступила от переохлаждения организма, в качестве факторов, способствующих активному переохлаждению организма, выступили алкоголь и воздействие воды, данных, позволяющих сделать вывод, что причиненные ФИО12 телесные повреждения повлекли потерю им сознания, недостаточно. Иных данных о том, что по окончанию конфликта ФИО12, заведомо для ФИО1, находился в беспомощном состоянии и был лишен возможности принять меры к самосохранению, материалы уголовного дела не содержат. При таких обстоятельствах выводы суда о наличии оснований для квалификации действий обвиняемого как более тяжкого преступления суд апелляционной инстанции находит так же необоснованными. С учетом изложенного, суд апелляционной инстанции приходит к выводу, что постановление суда о возвращении уголовного дела прокурору, на основании ст.237 УПК РФ, подлежит отмене, а уголовное дело передаче на новое судебное разбирательство в суд первой инстанции, со стадии судебного разбирательства. Руководствуясь ст.ст. 389.13, 389.15, 389.20, 389.28, 389.33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции Постановление Кировского районного суда г.Ростова-на-Дону от 3 июня 2020 года о возвращении прокурору Кировского района г.Ростова-на-Дону, на основании ст.237 УПК РФ, уголовного дела по обвинению ФИО1 в совершении преступления предусмотренного п. «з» ч.2 ст.112 УК РФ отменить, уголовное дело передать на новое судебное разбирательство в суд первой инстанции со стадии судебного разбирательства. Судья Суд:Ростовский областной суд (Ростовская область) (подробнее)Последние документы по делу:Приговор от 13 октября 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 28 июля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 28 июля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Апелляционное постановление от 27 июля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Постановление от 22 июля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 13 июля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 1 июля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 20 мая 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 12 мая 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 20 февраля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 13 февраля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 12 февраля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 4 февраля 2020 г. по делу № 1-112/2020 Постановление от 23 января 2020 г. по делу № 1-112/2020 Постановление от 20 января 2020 г. по делу № 1-112/2020 Приговор от 13 января 2020 г. по делу № 1-112/2020 Постановление от 13 января 2020 г. по делу № 1-112/2020 |